Translation of "arouses" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It arouses apetite... ...for life! | 21 00 01 03,134 amp gt 00 01 04,272 Побуждает апетит... 22 00 01 04,372 amp gt 00 01 05,325 на жизнь! |
War arouses the animal in man. | Война пробуждает в человеке животное. |
It arouses a great deal of sympathy. | Эта картина вызывает сочувствие. |
Like now by the Jewish calender we need to read the Parsha of Boa, the time arouses the reading, the reading of the portion arouses that time | Как календаря должно быть написано Parshat Ну, раз делает вызов, вызов делает дело, что время |
The fountain arouses all sorts of emotions what do you think? | Фонтан вызывает разнообразные эмоции а каково Ваше мнение? |
A good strategy for Afghanistan is one that that arouses Pakistan's anger. . . . | Хорошая стратегия для Афганистана это та, что вызывает гнев у Пакистана... |
This barbaric action against a Russian representative arouses indignation, and cannot be justified. | Подобная варварская акция в отношении российского представителя вызывает возмущение и не может быть оправдана. |
This possibility arouses controversy as regards both the applicable law and the competent judicial authority. | Возможность такой ситуации порождает противоречия как относительно применимого права, так и в том, что касается компетентных судебных органов. |
For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance. | потому что ревность ярость мужа, и не пощадит он в день мщения, |
To be sure, not everything that arouses scientific curiosity is controversial in fact, most scientific research is not. | Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным на самом деле, большинство научных исследований не вызывают споров. |
And yet national currency, which we display every time we make a cash purchase, arouses no such suspicions. | И все же национальная валюта, которую мы показываем каждый раз, когда делаем покупки наличными, не вызывает таких подозрений. |
And this desire awakens disgust in him, and that arouses anger in me, and it cannot be otherwise. | И я этим желанием возбуждаю в нем отвращение, а он во мне злобу, и это не может быть иначе. |
The appalling suffering and hardship that the fraternal Iraqi people are currently enduring arouses our deep distress and concern. | Ужасные страдания и трудности, выпавшие на долю братского иракского народа и переживаемые им в настоящее время, вызывают у нас глубокое беспокойство и боль. |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он сатана обещает им запугивает своих последователей, что они обеднеют, если будут давать милостыню и расходовать ради Аллаха и возбуждает в них мечты увлекает к обретению богатств запретным путем . Но обещает им сатана только обольщение! |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он дает им обещания и возбуждает в них надежды. Но дьявол не обещает им ничего, кроме обольщения. |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он соблазняет их совершать зло, обещая им выгоду, и возбуждает в них низменные желания. А обольщения и обещания шайтана являются лишь соблазном и самообманом. |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Шайтан обещает людям и соблазняет их. Но его обещания не что иное, как обольщение. |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он обещаньями (их тешит) И возбуждает в них (порочные) желанья, Но обещанья Сатаны обман, и только! |
The devil promises them and arouses desires in them and the devil does not give them promises except of deceit. | Он даёт им обещания и возбуждает в них желания добрые, а сатана даёт им обещания только льстивые. |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он сатана обещает им запугивает своих последователей, что они обеднеют, если будут давать милостыню и расходовать ради Аллаха и возбуждает в них мечты увлекает к обретению богатств запретным путем . Но обещает им сатана только обольщение! |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он обещает им и возбуждает в них мечты. но обещает им сатана только обольщение! |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он дает им обещания и возбуждает в них надежды. Но дьявол не обещает им ничего, кроме обольщения. |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он соблазняет их совершать зло, обещая им выгоду, и возбуждает в них низменные желания. А обольщения и обещания шайтана являются лишь соблазном и самообманом. |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Шайтан обещает людям и соблазняет их. Но его обещания не что иное, как обольщение. |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он обещаньями (их тешит) И возбуждает в них (порочные) желанья, Но обещанья Сатаны обман, и только! |
He Shaitan (Satan) makes promises to them, and arouses in them false desires and Shaitan's (Satan) promises are nothing but deceptions. | Он даёт им обещания и возбуждает в них желания добрые, а сатана даёт им обещания только льстивые. |
In its time it was a waste bin... ...but now it arouses admiration for its simplicity of line and unique form. | Στον καιρό του ήταν για σκουπίδια... αλλά τώρα είναι αντικείμενο θαυμασμού... ...για το μοναδικό του σχέδιο. |
4. The link between terrorists and drug traffickers is a phenomenon that arouses particular concern, especially in certain countries of Latin America. | 4. Связь между террористами и торговцами наркотиками является предметом особой обеспокоенности, особенно для некоторых стран Латинской Америки. |
But in non professional circles within America, it arouses so much hostility that it's fair to say that American biologists are in a state of war. | Но среди непрофессионалов в самой Америке эта теория вызывает такую враждебность, что будет справедливым сказать, что американские биологи находятся в состоянии войны. |
But in non professional circles within America, it arouses so much hostility (Laughter) it's fair to say that American biologists are in a state of war. | Но среди непрофессионалов в самой Америке эта теория вызывает такую враждебность, (Смех) что будет справедливым сказать, что американские биологи находятся в состоянии войны. |
Now! I'll tell you it in the language of the sages just as time awakens the reading of the Torah, so too the Torah reading arouses the | Я говорю вам, что язык мудрецов с течением времени делает чтение Торы, чтение Торы, которая делает |
But in non professional circles within America, it arouses so much hostility (Laughter) that it's fair to say that American biologists are in a state of war. | Но среди непрофессионалов в самой Америке эта теория вызывает такую враждебность, (Смех в зале) что будет справедливым сказать, что американские биологи находятся в состоянии войны. |
But then an unsatisfied companion arouses trouble... Cast Jean Paul Belmondo ... Grimm Kim Cattrall ... Lise Guy Marchand ... Georges Jean Pierre Marielle ... Simon Labrosse Jacques Villeret ... Jeremie Jean Claude de Goros ... | Но из за одного из его компаньонов у главного героя начинаются проблемы Жан Поль Бельмондо Гримм Ги Маршан Жорж Жак Вильре Джереми Текс Кониг Ласки Съёмки фильма проходили в основном в Монреале и Риме. |
That fundamental and innovative act the lesson drawn by the international community from the failure of the League of Nations and from the tribulations of war still arouses our admiration today. | Этот фундаментальный и новаторский акт, урок, извлеченный международным сообществом из провала Лиги наций и тягот войны, и сегодня вызывает наше восхищение. |
But above and beyond the consequences deriving from the extraterritorial dimension of the blockade, it is the impact of the blockade on the most varied facets of Cuban life that arouses international repudiation. | Однако кроме последствий экстерриториального измерения блокады, вызывает международное осуждение именно негативное воздействие блокады на различные стороны жизни кубинцев. |
All this arouses serious concern since a negative development of the situation was initiated at a time when peace was within our grasp, while the responsibility for it rests with all those who participated in the adoption of this unuseful and harmful decision. | Все это вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку негативное развитие ситуации началось в тот момент, когда заключение мира уже было близко, и ответственность за это лежит на всех тех, кто участвовал в принятии этого бесполезного и пагубного решения. |