Translation of "as if in" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

As if drunk, as if in a dream.
То ли во хмелю, то ли во сне...
As if in prayer bells !
Словно колокольчики в молельной!
If they function as if they're twice as big, we can get 28 units in.
Если их функции удваиваются, мы получаем 28 ячеек.
If you were as generous in love...
Если б вы были столь же щедры и в любви..
As if I'd left in a hurry.
Словно я бежал в спешке?
As if!
Да ну!
As if!
Ну да, ну да.
As if.
Почему это важно?
As if!
Еще чего.
'Darya Alexandrovna?' Matthew repeated, as if in doubt.
Дарье Александровне? как бы с сомнением повторил Матвей.
The priest paused awhile as if in thought.
Священник помолчал несколько времени, как бы задумавшись.
It's as if you were in a disguise.
В этом ты выглядишь ряженой.
As if I belong in a test tube.
Как будто я в пробирке.
As if there is no value in life.
Мне кажется, он не дорожит жизнью.
You look as if you haven't eaten in days.
Ты выглядишь так, будто не ел несколько дней.
You look as if you haven't eaten in days.
Ты выглядишь так, будто не ела несколько дней.
So in the morning it became as if harvested.
И наутро он сад был точно срезан полностью сожжен .
So in the morning it became as if harvested.
И наутро был он точно срезан.
So in the morning it became as if harvested.
Он стал подобен мрачной ночи в нем не осталось не деревьев, ни плодов. Тем временем владельцы сада даже не подозревали о постигшем их несчастии.
So in the morning it became as if harvested.
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
So in the morning it became as if harvested.
и он стал как мрачная ночь.
So in the morning it became as if harvested.
И сад к утру почернел, словно ночь.
So in the morning it became as if harvested.
Наутро сад весь черным стал, как будто был он срезан.
So in the morning it became as if harvested.
К утру он был как бы обобран.
And in the morning it was as if picked.
И наутро он сад был точно срезан полностью сожжен .
And in the morning it was as if picked.
И наутро был он точно срезан.
And in the morning it was as if picked.
Он стал подобен мрачной ночи в нем не осталось не деревьев, ни плодов. Тем временем владельцы сада даже не подозревали о постигшем их несчастии.
And in the morning it was as if picked.
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
And in the morning it was as if picked.
и он стал как мрачная ночь.
And in the morning it was as if picked.
И сад к утру почернел, словно ночь.
And in the morning it was as if picked.
Наутро сад весь черным стал, как будто был он срезан.
And in the morning it was as if picked.
К утру он был как бы обобран.
And in the morning it was as if plucked.
И наутро он сад был точно срезан полностью сожжен .
And in the morning it was as if plucked.
И наутро был он точно срезан.
And in the morning it was as if plucked.
Он стал подобен мрачной ночи в нем не осталось не деревьев, ни плодов. Тем временем владельцы сада даже не подозревали о постигшем их несчастии.
And in the morning it was as if plucked.
К утру сад был подобен мрачной ночи (был погублен).
And in the morning it was as if plucked.
и он стал как мрачная ночь.
And in the morning it was as if plucked.
И сад к утру почернел, словно ночь.
And in the morning it was as if plucked.
Наутро сад весь черным стал, как будто был он срезан.
And in the morning it was as if plucked.
К утру он был как бы обобран.
Your clothes look as if you slept in them.
Ты только посмотри на себя.
Coddle them as if they were still in cradles.
Нянчись, словно они ещё в колыбели.
The photograph is now as safe as if it were in the fire.
Фотографию в настоящее время в безопасности, как если бы это было в огне .
The photograph is now as safe as if it were in the fire.
Фотография теперь так же безопасны, как если бы это было в огне . Я рад услышать Ваше Величество так сказать.
If his name shows up in the newspaper, he's as good as dead.
Если его имя появится в газете, считайте, он мёртв.