Translation of "aspirations for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Aspirations
Устремления
What are your aspirations for the future?
Какие у вас стремления на будущее?
It is bad for people not to have aspirations.
Для людей плохо не иметь стремлений.
The PLO embodies Palestinian national aspirations for independence and statehood.
ООП воплощает стремление палестинской нации к независимости и государственности.
There were aspirations for a free trade area by 2010.
Были надежды на создание зоны свободной торговли к 2010 году.
It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations.
Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий .
I'm now saying we no longer have global aspirations, we have local aspirations.
Я сейчас говорю, что у нас больше нет глобальных стремлений, у нас есть локальные стремления.
Are such aspirations realistic?
Реалистичны ли такие ожидания?
Their aspirations have prevailed.
Их надежды осуществились.
We must encourage their aspirations.
Мы должны поощрять их устремления.
Do they meet our original aspirations?
Отвечают ли они нашим изначальным чаяниям?
quot ... are near universal human aspirations.
quot ... являются почти универсальными человеческими чаяниями.
For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people.
Почти четыре десятилетия он отражал национальные чаяния палестинского народа.
For nearly four decades, he represented the national aspirations of the Palestinian people.
На протяжении почти четырех десятилетий он отражал национальные чаяния палестинского народа.
For more than 50 years, Europeans have shared aspirations for closer economic cooperation and political ties.
В течение более чем 50 лет европейцы разделяли стремление к более близкому экономическому сотрудничеству и политическим связям.
These seem to be natural human aspirations.
Вот естественные желания людей.
Well, it's based on avoidance, not aspirations.
Он основан на предупреждении, а не на устремлении.
The motivation for these aspirations is unclear, but a number of ideas are worth pondering.
Мотивация этих устремлений неясна, но над несколькими вариантами стоит задуматься.
We were also able to listen to their hopes and aspirations for a better future.
Они нам рассказали также о своих чаяниях и надеждах на лучшее будущее.
The answer is this the agenda for development has realized some but not all aspirations.
Ответ на них таков в Повестке дня для развития учтены некоторые, но не все эти чаяния.
We are thus faced with a dramatic contradiction between universalist aspirations and an unwillingness to pay the price these aspirations demand.
Таким образом, мы столкнулись с драматическим противоречием между стремлениями универсалистов и нежеланием платить цену, которую требуют эти стремления.
A further complication concerns North Korea s nuclear aspirations.
Дополнительные трудности касаются ядерных устремлений Северной Кореи.
the achievements and aspirations of 16 December 1990,
обретениям и чаяниям 16 декабря 1990 года
Stop thieving our aspirations out of our sleep.
Хватит красть надежды из наших снов.
In an email interview with Global Voices, she spoke about her aspirations for the HUG campaign
В электронном интервью Global Voices она описала свои ожидания от кампании HUG следующим образом
Pakistan apos s support for the just aspirations of the people of Palestine is well known.
Поддержка Пакистаном справедливых устремлений народа Палестины хорошо известна.
Leaders need to respond to these aspirations and to help build that better future for all.
Лидерам нужно откликнуться на эти стремления и помочь построить лучшее будущее для всех
A resolution reflects aspirations of multiple sponsors and constituencies.
Любая резолюция отражает устремление различных авторов и групп.
Lip service alone would never translate aspirations into reality.
Слова, не наполненные содержанием, никогда не позволят превратить мечту в реальность.
On that basis, we are ready to submit our aspirations to the general membership for its consideration.
Исходя из этого мы готовы представить на рассмотрение государств членов наши соображения.
Strategies and policies for sustainable tourism should be developed taking into account the aspirations of all players.
Стратегии и политика устойчивого развития туризма должны разрабатываться с учетом всех заинтересованных сторон.
Much remains for the United Nations to do before it can claim to represent these legitimate aspirations.
Многое еще предстоит сделать Организации Объединенных Наций, до того как она сможет оправдать эти законные чаяния.
The only way to reconcile our aspirations to opportunity for all with the reality of drudgery for some is through immigration.
Единственный способ урегулировать наше стремление к возможностям для всех с действительной необходимостью тяжелой работы для некоторых это помощь иммиграции.
In any social system people have to pursue their aspirations for development, and opportunity and participation are necessary for their advancement.
В условиях любой социальной системы люди должны реализовывать свои устремления в плане развития, и возможности и участие необходимы для достижения ими прогресса.
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking.
Дети могут быть полны вдохновляющих стремлений и оптимистичных мыслей,
Our achievements are not commensurate with our aspirations and hopes.
Наши успехи не соизмеримы с нашими чаяниями и надеждами.
Unfortunately, 1993 has not witnessed the realization of these aspirations.
К сожалению, в 1993 году их устремления реализованы не были.
For Al Thani, Al Jazeera is integral to the national branding of Qatar and its foreign policy aspirations.
Для Аль Тани Аль Джазира является неотъемлемой частью национального брендинга Катара и устремлений его внешней политики.
For ethnic or religious differences or competing nationalist aspirations to deteriorate into deadly conflict, something more is necessary.
Должно быть что то еще, чтобы этнические и религиозные различия или соперничающие национальные устремления привели к возникновению смертельных конфликтов.
integrate their complementary mandates into coherent and coordinated support for countries apos aspirations . (A 49 665, para.11)
quot в направлении интегрирования их взаимодополняющих мандатов с целью обеспечения единой и скоординированной поддержки нуждающихся стран quot . (А 49 665, пункт 11)
Kadyrov also catered to the spiritual aspirations of the Chechen majority.
Кадыров также позаботился о духовных устремлениях чеченского большинства.
They hold different religions and backgrounds but common dreams and aspirations.
Они принадлежат к различным религиям и выросли в различных культурах, но имеют общие мечты и устремления.
We urge both of them to live up to those aspirations.
Мы настоятельно призываем их реализовать эти чаяния.
We respect them, and have no aspirations to rule over them.
Мы уважаем их и не собираемся править ими.
Foremost among these aspirations is their inalienable right to self determination.
Самым основным среди этих чаяний является их неотъемлемое право на самоопределение.

 

Related searches : Future Aspirations - High Aspirations - Personal Aspirations - Growth Aspirations - Raise Aspirations - International Aspirations - Global Aspirations - Great Aspirations - Raising Aspirations - Entrepreneurial Aspirations - Business Aspirations - Low Aspirations - Highest Aspirations