Translation of "aspired" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He aspired to be a famous actor. | Он стремился стать известным актёром. |
He aspired to be a famous actor. | Он стремился стать знаменитым актёром. |
He aspired to be a famous actor. | Он стремился стать знаменитым артистом. |
He aspired to be a famous actor. | Он стремился стать известным артистом. |
I aspired to that kind of normalcy back then. | В то время я стремилась к той самой нормальности . |
When she was younger, she aspired to be a writer. | Не любит, когда кто то говорит о ее семье. |
From the beginning, the league aspired to be a major league. | С самого начала лига стремилась стать одной из главных спортивных лиг. |
Peace and development, so ardently aspired to by mankind, still face grave challenges. | По прежнему серьезные угрозы стоят на пути мира и развития, к которым страстно стремилось человечество. |
Respect for human identity was the most universal value to which societies aspired. | Уважение человеческой личности является всеобщим идеалом, к достижению которого стремятся общества. |
... Yeltsin assumed full responsibility for everything he called for, for everything he aspired to. | Бывший президент США Билл Клинтон считал, что Ельцин очень много сделал для того, чтобы мир изменился. |
It also showed that 76 per cent of the respondents aspired to higher education. | Оно также показало, что 76 процентов респондентов хотели бы получить высшее образование. |
It aspired to promote trade as a vehicle of partnership between developed and developing countries. | Он должен был сделать торговлю инструментом партнёрства развитых и развивающихся стран. |
Since he aspired to an academic career, Conant accepted the offer and returned to Harvard. | Сам Конант мечтал об академической карьере, поэтому принял предложение и вернулся в Гарвард. |
Gülen, however, wholeheartedly denies involvement in the coup, stressing that his organisation has never aspired to political power. | Однако Гюлен всячески отрицает причастность в госперевороту, подчеркнув, что его организация никогда не претендовала на политическую власть. |
Fouquet was Louis XIV's finance commissioner and aspired to take the place of Mazarin as the King's advisor. | Фуке был генеральным контролёром (министром) финансов Людовика XIV и стремился занять место Мазарини в качестве советника короля. |
The Millennium Declaration of 2000 embodied the noble development goals that humanity aspired to collectively achieve by 2015. | Декларация тысячелетия 2000 года воплотила в себе благородные цели развития, которые человечество надеялось коллективными усилиями достичь к 2015 году. |
Indeed, Pakistan aspired at one point to becoming something of a modern extension of India s long ruling Mughal dynasty. | Одно время Пакистан намеревался стать чем то вроде современного продолжения государства длительно правившей в Индии династии Моголов. |
She was 16 years old last year when I met her, and she aspired to be a professional dancer. | Ей было 16 в прошлом году, когда я встретил ее, она стремилась стать профессиональным танцором. |
From a very young age, Cliff aspired to be the first South African swimmer to win an Olympic Gold medal. | С самого раннего возраста Клифф стремился быть первым южноафриканским пловцом, чтобы выиграть золотую медаль на Олимпийских играх. |
As a child, he aspired to become a professional baseball player, but he lost the passion for it at 20. | В молодости стремился стать профессиональным игроком в бейсбол, но вынужден был отказаться от мечты из за травмы руки. |
The Millennium Summit and the special session on children aspired to eliminate gender disparities in primary and secondary education by 2005. | На Саммите тысячелетия и специальной сессии была поставлена задача устранить гендерное неравенство в области начального и среднего образования к 2005 году. |
Fifty years ago, the founding fathers of the United Nations aspired to very noble objectives when they agreed to the Charter. | Пятьдесят лет назад отцы основатели Организации Объединенных Наций, когда они согласовывали Устав, преследовали весьма благородные цели. |
The University for Peace aspired to become a United Nations information centre which it was in fact already unofficially. Indeed, it had | Университет мира стремится получить статус информационного центра Организации Объединенных Наций, каковым он фактически и является неофициально. |
All of his life he worked with the resistance and he always aspired to be martyred like his relative Ahmad al Mis'hal. | Всю жизнь он работал с этими группировками. Он всегда мечтал быть мартитом как его родственник Ахмад. |
Today, it seems all but certain that Berlusconi will never be elected President of Italy, the post to which he has always aspired. | Сегодня не вызывает сомнения то, что Берлускони никогда не будет избран на пост президента Италии, на пост, к которому он всегда стремился. |
Far beyond Koranic recitation, these men aspired to participate in the centuries long discussions among Muslim scholars about the proper ordering of Muslim life. | Совсем не ограничиваясь декламацией Корана, эти люди стремились участвовать в вековых обсуждениях надлежащего порядка мусульманской жизни мусульманскими учеными. |
The Old Testament tells how work on the tower in Shinar, in ancient Babylon, was disrupted because man aspired to reach the heavens and divinity. | Ветхий Завет рассказывает о том, как было нарушено строительство башни в древнем Вавилоне, потому что человек стремился достичь небес и божественных высот. |
Bahrain had thus made great strides towards implementing the Millennium Development Goals in respect of the empowerment of women and aspired to make further progress. | Таким образом, Бахрейн достиг значительных успехов в осуществлении Целей в области развития Декларации тысячелетия в расширении прав и возможностей женщин и намерен добиваться дальнейших результатов. |
We also trust that the new leaders will take measures to ensure the peace and security so arduously aspired to by the people of Burundi. | Мы также верим в то, что новые руководители примут меры к обеспечению мира и безопасности, к которым так горячо стремится народ Бурунди. |
The model for regional cooperation in Northern Europe aspired to by Latvia is quot three plus five quot three Baltic States and five Nordic States. | Формула регионального сотрудничества в Северной Европе, к которому стремится Латвия, это quot три плюс пять quot три балтийских государства и пять государств Северной Европы. |
On 5 December 1590, after two months of deadlock, Sfondrati, one of Philip II's seven candidates but who had not aspired to the office, was elected pope. | 5 декабря 1590 года, после двух месяцев споров, Сфондрати, один из семи кандидатов Филиппа II, был избран папой, причем сам Сфондрати неохотно принял решение кардиналов. |
The United Nations must become what its founding fathers aspired to in their noble vision nearly 50 years ago mankind apos s principal guardian of the peace. | Организация Объединенных Наций должна стать воплощением той благородной мечты, которой руководствовались почти 50 лет назад ее отцы основатели, и превратиться в главного гаранта мира для человечества. |
Humanized globalization, to which the world aspired, required that the international community should take measures to address migration, which affected both the developing countries and the developed countries. | Глобализация на благо человека, к которой стремится мир, потребует от международного сообщества принятия мер в отношении миграции, которая в равной степени затрагивает и развивающиеся, и развитые страны. |
As a result, various political groups associated with the Solidarity trade union movement have, since Communism's fall, aspired to represent the political right, confusing the terms of political discourse. | В результате различные политические группы, связанные с профсоюзным движением Солидарность , пожелали после падения коммунистического режима представлять правые силы, внося, таким образом, путаницу в политический диалог. |
At the age of 18 she married Johnnie Wright, a cabinet maker who aspired to country music stardom (which he'd eventually achieve as half of the duo Johnnie Jack). | В возрасте 18 лет в 1937 году она вышла замуж за краснодеревщика Джонни Райта (13.05.1914 27.09.2011), который был частью кантри дуэта Johnnie Jack. |
Ukraine aspired to economic and political integration in the Western European region, while at the same time maintaining and enhancing its links with the Commonwealth of Independent States (CIS). | 11. Украина стремится влиться в экономическое и политическое пространство западноевропейской интеграции, не разрывая, а совершенствуя связи и отношения в рамках Содружества Независимых Государств (СНГ). |
Through most of his high school and college years he aspired to be a chemist, and he had little interest in what he then considered the messy field of biology. | В свои школьные и студенческие годы его целью было стать химиком, и он не проявлял интереса к биологии. |
At that time, the independent Arab States had joined the United Nations in order to attain, through cooperation with other countries of the world, that future after which their peoples aspired. | Тогда независимые арабские государства присоединились к членам Организации Объединенных Наций для того, чтобы, на основе сотрудничества с другими странами мира, прийти к тому будущему, о котором мечтали их народы. |
No matter how unjustified Israel s traditional military behavior seems in the eyes of its enemies and critics, it has always aspired to base its military actions on grounds that can be justified. | Каким бы неоправданным не казалось традиционно воинственное поведение Израиля его врагам и критикам, но Израиль всегда стремился обосновывать свои военные акции мотивами, которые могут быть оправданы. |
Without reconciliation between Israel and Syria, the people of the region will be denied the just and lasting peace to which they have aspired for so long and which is their right. | Без примирения между Израилем и Сирией народы региона будут лишены справедливого и прочного мира, к которому они стремятся так долго и на который они имеют право. |
For the last four decades the international community has aspired to a world free of weapons of mass destruction and to the reduction of armaments to a minimum level for defensive purposes. | На протяжении последних 40 лет международное сообщество стремится к миру, свободному от оружия массового уничтожения, и к сокращению вооружений до минимального уровня, ограниченного оборонительными целями. |
The international community should give more thought to this matter and join together to build a new era of peace and justice, to which the peoples of the world have so long aspired. | Необходимо, чтобы международное сообщество более серьезно задумалось над этим вопросом и объединило усилия для создания нового мира безопасности и справедливости, к которому стремятся все народы. |
Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step by step description of the ideal balanced day that I aspired to. | Перед тем как вернуться на работу, проведя год дома, я сел и составил подробное, пошаговое описание идеального сбалансированного дня, к которому я стремился. |
Before I went back to work after my year at home, I sat down and I wrote out a detailed, step by step description of the ideal balanced day that I aspired to. | Прежде чем я вернулся на работу после года дома, я сел и написал подробное, пошаговое описание идеально сбалансированного дня, к которому я стремился. |
Israel apos s withdrawal from the Gaza Strip and the Jericho area would constitute the real beginning of the establishment in the region of that long sought after peace which peoples have aspired to. | Уход Израиля из полосы Газа и района Иерихона явил бы собой подлинное начало утверждения в регионе того долгожданного мира, к которому стремятся народы. |