Translation of "assumes" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Dolores assumes too much. | Долорес понимает слишком много |
But this assumes perfect rationality. | Но это предполагает безупречную рациональность. |
Here, international cooperation assumes fundamental importance. | В этом плане международное сотрудничество имеет кардинальное значение. |
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
Now, mismatches when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one can be awkward. | Несовпадения когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений могут поставить людей в неловкое положение. |
The player assumes the role of F.E.A.R. | Игра состоит из 11 эпизодов с эпилогом. |
The thirsty assumes it is to be water. | Невежественный человек, который не осведомлен об истинной сути вещей, считает, что эти деяния могут принести ему пользу. Он обольщается внешней стороной своих поступков, строит ошибочные предположения и надеется на то, что его поступки помогут ему достичь желаемого. |
The thirsty assumes it is to be water. | Когда он подходит к нему, то ничего не находит. |
Macho sexism assumes that women's bodies are public objects. | Мужской сексизм подразумевает, что тело женщины достояние общества. |
This video assumes that you're familiar with contour plots. | Это видео предполагает, что вы знакомы с изолиниями на графиках (контурными графиками). |
He actually assumes more of the danger in this. | Он фактически представляет собой большую опасность в этом всём. |
Therefore, the item now before the Assembly assumes particular importance. | Поэтому рассматриваемый Ассамблеей пункт повестки дня обретает особое значение. |
The costing assumes the use of some existing MASH modules. | Сметой расходов предполагается использование некоторых имеющихся модулей военно полевого госпиталя. |
The question assumes humans have no desires beyond basic needs. | Этот вопрос подразумевает, что у человека нет других побуждений, помимо базовых. |
Their actions, their every word or wink, suddenly assumes immense importance. | Действия главного банкира, каждое их слово или намек неожиданно приобретают огромную значимость. |
While it assumes predictable financial flows, such predictability can be spurious. | В то время как подобная ситуация подразумевает предсказуемые финансовые потоки, подобная предсказуемость может быть поддельной. |
At the request of Rachel Summers, Jean assumes the Phoenix identity. | По просьбе Рэйчел Саммерс Джина приняла личность Феникс. |
The player assumes the role of the Shining Force leader, Bowie. | Игрок берёт на себя роль лидера команды Shining Force Боуи (Bowie). |
When it is so close to us, it assumes special significance. | Когда это столь близко нам, это приобретает особую значимость. |
In that context, the issue of energy efficiency assumes particular significance. | В данном контексте особое значение приобретает проблема эффективности использования энергии. |
The complainant assumes that the man was a plain clothes police officer. | Заявитель предполагает, что мужчина в гражданской одежде был полицейским. |
It assumes that people are looking out for what's good for them. | Она основана на том, что люди ищут то, что хорошо для них. |
So this is a pattern that assumes we're all in this together. | Данный пример оперирует на осознании того, что мы работаем над достижением общей цели. |
(1 ) The example assumes corresponding adjustments to accounts receivable not shown here. | (1) В примере допускаются соответствующие поправки в счетах, которые здесь не показаны. |
The 2.5 billion estimate assumes that politicians pick the cheapest renewable energy alternative. | Оценка в 2,5 миллиарда предполагает, что политики выберут самую дешевую альтернативу возобновляемой энергии. |
Indeed, the Chicago School tacitly assumes that economies are always at full employment. | Действительно, представители Чикагской школы подразумевают, что экономика всегда работает в условиях полной занятости. |
ELA funding assumes that the Greek economy is temporarily illiquid, but not insolvent. | Финансирование ELA предполагает, что греческая экономика временно неликвидна, но не неплатежеспособна. |
But this, too, assumes that dictators are more stupid than they really are. | Однако подобный подход также подразумевает, что диктаторы намного глупее, чем они есть на самом деле. |
Of course, this wildly optimistic calculation assumes that nobody used more power afterwards. | Конечно, этот дико оптимистичный подсчет предполагает, что никто не потреблял после этого мероприятия больше энергии, чем обычно. |
Today she assumes that she has lost years of study, money and effort. | Сейчас она признаёт, что потеряла много лет обучения, денег и усилий. |
That assumes, as parents, we can anticipate every problem that's going to arise. | Это предполагает, что мы, как родители, можем предвосхитить любую проблему, какая может возникнуть. |
But that will end when the next generation of leaders assumes power in 2012. | Но это закончится, когда следующее поколение лидеров придет к власти в 2012 г. |
The decoupling argument also assumes that recession in America has no effect on Asia. | Аргумент в пользу отделения также предполагает, что спад в Америке не имеет никакого воздействия на Азию. |
It also assumes that addressing structural constraints on competitiveness can be deferred perhaps permanently. | Это, также, предполагает, что обращение к структурным ограничениям конкурентоспособности можно откладывать возможно, постоянно. |
All this, by the way, assumes that post Brexit Britain would still be Britain. | Это всё, кстати, предполагается на случай, если Великобритания после Брексита останется Великобританией. |
If one assumes greater leverage for private sector investment, the number would be higher. | Если принять во внимание необходимость инвестиций для частного сектора, сумма была бы больше. |
The General Secretariat of LAS assumes the functions of the technical secretariat of APPC. | Генеральный секретариат ЛАГ выполняет функции технического секретариата АППК. |
Everyone on the outside assumes they were working on recommended revisions to the Articles. | Всем другим кажется, что они работают над рекомендованными поправками к Статьям. |
Our conversation became irrelevant. The Führer assumes direct command of all the Armed Forces. | Фюрер возьмёт на себя командование Армией. |
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval. | Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением. |
But this assumes that our income relative to the income of others does not matter. | Но это предполагает, что наши доходы относительно доходов других не имеют значения. |
For instance, it assumes that terrorists and their supporters do not understand their own anger. | Например, она предполагает, что террористы и их сторонники не понимают свой собственный гнев. |
(In the future, one assumes, they will learn quickly about money laundering regulations as well.) | (Можно предположить, что в будущем они быстро научатся и законам о борьбе с отмыванием денег.) |
In such a prickly world, no country would dare aggression. But this assumes perfect rationality. | Можно назвать эту позицию теорией дикобраза . |
The law assumes a moral consensus among states and warlords that exists only in rhetoric. | Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде. |