Translation of "bailiffs" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

You're the most trusted man among all the bailiffs.
Среди всех наших управляющих вы самый надёжный человек.
Russian bailiffs demanded a debt from a dead old woman
Российские приставы потребовали долг с мертвой старушки
The department of bailiffs promised to sort out the situation.
Отдел судебных приставов пообещал разобраться с ситуацией.
They were accompanied by bailiffs in search of tax debtors.
Их сопровождали судебные приставы, которые искали должников по выплате налогов.
His childhood was one of auctions and bailiffs at the door.
В юности он часто сталкивался с судебными приставами. Понимаю.
Inspections were also carried out in bailiffs' offices, and in detention centres and prisons.
Инспекции также проводятся в службах судебных приставов, в следственных изоляторах и в тюрьмах.
The independent expert also observed that clerks of the court also act as bailiffs in the Democratic Republic of the Congo.
Независимый эксперт также отметил, что в Демократической Республике Конго секретари одновременно выполняют функции судебного исполнителя.
The raid was a joint operation carried out by the Jerusalem police and the Broadcasting Authority apos s tax collectors and bailiffs.
Эта облава была проведена совместно иерусалимской полицией и налоговыми инспекторами и судебными исполнителями управления по вопросам радио и телевещания.
There are very few women professionals. The proportion of female lawyers in Guinea is four in 10, female bailiffs four in 41, and female notaries one in five.
В Гвинее соотношение женщин и мужчин в различных профессиях выглядит следующим образом адвокаты 4 из 10, судебные исполнители 4 из 41, нотариусы 1 из 5.
Following the verdict, bailiffs confiscated our equipment, prohibited the publishing house from printing our newspaper, and, most importantly, seized our business bank accounts, rendering us unable to pay the fine.
После того, как суд вынес решение, судебные приставы конфисковали наше оборудование, запретили издательству печатать нашу газету, и, что важнее всего, наложили арест на наши деловые банковские счета, в результате чего мы не могли заплатить штраф.
In it, citizens can leave a comment about the quality of work of court bailiffs and other officials within the administration, information about substandard work, as well as express their suggestions and wishes.
В ней граждане могут оставить запись о качестве работы судебных приставов исполнителей и иных должностных лиц управления, информацию о недостатках в работе, а также выразить свои предложения и пожелания.
(2) Landlord and tenant conflict role of court bailiffs  delivered at the All Nigeria Conference of Magistrates, Customary Court Judges and Kadis of Area Courts, held at Concorde Hotel, Owerri, between 11 15 November 1996
Конфликты между арендодателями и арендаторами роль судебных приставов прочитана на Всенигерийской конференции магистратов и судей судов обычного права и районных судов, проведенной 11 15 ноября 1993 года в гостинице Конкорд в Оверри
Navalny winked and tweeted his way through the monotonous reading of his 100 page verdict, which he had fully anticipated, his bravado only showing a crack when he embraced wife Yulia before bailiffs escorted him out.
Навальный подмигивал и писал в Twitter все время, пока монотонно зачитывали 100 страничный приговор, который он целиком и полностью предвидел, его бравада дала трещину только когда он обнял свою жену Юлию до того, как его вывели судебные приставы.
In mid September relatives of the deceased Maria Mitrofanovna Slepneva received a letter from the Kurgan department of bailiffs, in which it was said that in relation to the 105 year old woman enforcement proceedings had been initiated.
В середине сентября родственники покойной Марии Митрофановны Слепневой получили письмо из Курганского отдела судебных приставов, в котором сообщалось, что в отношении 105 летней женщины было возбуждено исполнительное производство.
The decisions of the aksakal courts can be appealed under the procedure laid down by the legislation of the Kyrgyz Republic Under the Kyrgyz legislation, bailiffs are required to enforce the decisions of the court in civil, arbitration and administrative cases, as well as judgements and decisions in criminal cases involving claims relating to ownership.
Согласно Кыргызскому законодательству, судебные исполнители должны осуществлять решения суда по гражданским, арбитражным и административным делам, а также приговоры и решения по уголовным делам в части исков в отношении собственности.