Translation of "bandaged" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bandaged?
Бинты наложила?
Tom bandaged Mary's arm.
Том перевязал Мэри руку.
Tom bandaged Mary's arm.
Том перевязал руку Мэри.
She bandaged the wound.
Она перевязала рану.
Tom's head is bandaged.
У Тома перевязана голова.
Tom's head is bandaged.
У Тома перебинтована голова.
Tom bandaged Mary's hand.
Том перебинтовал руку Мэри.
Mary bandaged Tom's arm.
Мэри перевязала Тому руку.
Tom noticed Mary's bandaged wrists.
Том заметил перевязанные запястья Мэри.
Why is my hand bandaged?
Почему рука перевязана?
She bandaged his finger with a handkerchief.
Она перевязала ему палец носовым платком.
Tom is the one who bandaged Mary's arm.
Это Том перевязал Мэри руку.
They were bandaged and I couldn't move them.
Они были забинтованы, и я не могла ими пошевелить.
He bowed his bandaged head quite politely in acknowledgment of her explanation.
Он склонил забинтованную голову довольно вежливо в знак признания ее объяснение.
He looked at her silently, his broad jaws set, while she bandaged him.
Он, молча сжав свои широкие скулы, смотрел на нее, пока она перевязывала его.
If the police was wanting you you couldn't be more wropped and bandaged.
Если полиция желая вам можно не быть более wropped и перевязаны.
Then came the light, and Mr. Teddy Henfrey, entering, was confronted by this bandaged person.
Потом свет, и г н Тедди Henfrey, входя, столкнулся с этой перевязанной человек.
With them goggling eyes and bandaged head, and never going to church of a Sunday.
С ними выпученными глазами и забинтованной головой, и никогда не ходят в церковь по воскресеньям.
You know what, he'll be all bandaged up in casts for three weeks at least!
Знаешь, он будет весь в бинтах и в гипсе уж точно недели три!
He'd be letting you know it, too, if his jaw weren't bandaged so tightly. Let's control the pain.
Он сказал бы это, если бы его челюсть не была перевязана так сильно.
This muffled and bandaged head was so unlike what she had anticipated, that for a moment she was rigid.
Этот глухой и забинтованной головой было так непохоже на то, что она ожидала, что для момент, когда она была жесткой.
The bandaged official, who had called seven times to petition Karenin about something, interested both Serezha and the hall porter.
Подвязанный чиновник, ходивший уже семь раз о чем то просить Алексея Александровича, интересовал и Сережу и швейцара.
The hand of the bandaged arm gripped his shoulder, and he was suddenly tripped and flung backwards upon the bed.
Рука перевязана рука схватила его за плечо, и он вдруг споткнулся и бросился обратно на кровать.
8 Ball can be seen with both hands bandaged, leaving Claude to do most of the intensive work, such as driving and shooting, when 8 Ball accompanies him.
У Эйтболла обе руки перевязаны, что вынуждает Клода делать большую часть интенсивной работы, типа вождения и стрельбы, когда Эйтболл сопровождает его.
Her visitor, she saw as she opened the door, was seated in the armchair before the fire, dozing it would seem, with his bandaged head drooping on one side.
Ее посетителей, она увидела, как она открыла дверь, сидел в кресле перед огонь, дремал, казалось бы, с забинтованной головой опустив на одной стороне.
The image on the computer screen is shocking a man, lying on a hospital bed, his head bandaged, with long trickles of blood running from the top of his scalp.
Картинка на экране монитора шокирует мужчина лежит на больничной койке, его голова перевязана, с макушки стекают длинные кровавые потеки.
From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it wounds, welts, and open sores. They haven't been closed, neither bandaged, neither soothed with oil.
От подошвы ноги до темени головы нет у него здорового места язвы,пятна, гноящиеся раны, неочищенные и необвязанные и не смягченные елеем.
His wound was carefully dressed and bandaged, and he lay languidly opening and shutting his eyes on the white window curtains and gently gliding figures of his sick room, like a weary child.
Его рана была тщательно одет и перевязали, и он спал вяло открытия и закрывая глаза на белой оконной занавески и нежно скользящих фигуры его больным комнате, как усталый ребенок.
He felt alone in the room and looked up, and there, grey and dim, was the bandaged head and huge blue lenses staring fixedly, with a mist of green spots drifting in front of them.
Он чувствовал себя в комнате один и посмотрел вверх, и там, серым и тусклым, была перевязана головы и огромные голубые линзы пристально глядя, с туманом зеленые пятна дрейфует в перед ними.
I didn't flinch, though I'm hanged if that bandaged knob of his, and those blinkers, aren't enough to unnerve any one, coming quietly up to you. 'You said it was an empty sleeve?' he said.
Я не дрогнул, хотя я повесился, если что перевязанной набалдашник, а те, шорты, не достаточно, чтобы нервировать никого, ближайшие потихоньку от вас. Ты сказал, что это пустой рукав? Сказал он.
The caning at school resulting in the failure at the music examination and fear that her hands might be injured, the attempt by her guardian to smash her hands finally the car crash, the shock of finding herself in hospital with her hands bandaged.
наказание палкой в школе привело к неудаче на экзамене по музыке и страху, что её руки могут быть повреждены, попытка её опекуна раздробить её руки и под конец автокатастрофа, потрясение от обнаружения себя в больнице с перевязанными руками.
SAID SEREZHA, as on the day before his birthday he returned rosy and bright from a walk, and gave his overcoat to the tall old hall porter, who looked smilingly down from his height at the little fellow. 'Well, has the bandaged official been to day?
Ну что, Капитоныч? сказал Сережа, румяный и веселый возвратившись с гулянья накануне дня своего рождения и отдавая свою сборчатую поддевку высокому, улыбающемуся на маленького человека с высоты своего роста, старому швейцару. Что, был сегодня подвязанный чиновник?