Translation of "bankruptcies" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
In that case, bankruptcies and fear of bankruptcy spawn an epidemic of further bankruptcies, reinforcing fear. | В этом случае, банкротство и страх банкротства порождают эпидемию дальнейших банкротств, усиливая страх. |
Or consider bankruptcies and defaults by households and firms. | Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм. |
The result is a currency collapse and a wave of bankruptcies. | Результатом является валютный кризис и волна банкротств. |
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. | Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы. |
In recent years, unemployment, layoffs, bankruptcies, and even suicides have risen worryingly. | За последние несколько лет резко возросли безработица, количество увольнений, банкротств и даже самоубийств. |
At the same time, in bankruptcies, it is important to safeguard productive assets. | В то же время при объявлении банкротств важно обеспечивать защиту производительного капитала. |
Unemployment soared along with business bankruptcies. The nation quickly went into an uproar. | Сократились заработные платы, резко подскочили цены и безработица, не говоря уже о многочисленных банкротствах предприятий. |
Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone s periphery. | Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств. |
Manufacturing production has plummeted, the trade balance has deteriorated sharply, and corporate bankruptcies are increasingly frequent. | Промышленное производство резко упало, сальдо торгового баланса резко ухудшилось, а корпоративные банкротства стали более частыми. |
So 2009 will be a painful year of global recession and further financial stresses, losses, and bankruptcies. | Поэтому 2009 год будет болезненным годом глобальной рецессии и дальнейших финансовых стрессов, убытков и банкротств. |
Its importance should Increase, however, since management failure has proved to be the key reason for SME bankruptcies. | Однако его важность должна возрасти, поскольку управленческие ошибки оказались ключевой при чиной банкротств МСП. |
We must reckon with a huge increase in bankruptcies as well as with impaired credit markets and high unemployment. | За них мы расплачиваемся увеличением количества банкротств, а также утратой доверия к кредитному рынку и высоким уровнем безработицы. |
But, beyond that, Europe s experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies. | Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами. |
Manufacturing and construction workers have been the hardest hit, and bankruptcies account for 25 percent of Russia s unpaid wages. | Наиболее пострадали работники обрабатывающих производств и строительства, 25 процентов суммы по задолженностям приходятся на счёт компаний, находящихся в стадии банкротства. |
The National Credit Union Administration (NCUA) is responsible for the US credit unions and intervenes in bankruptcies to protect customer deposits. | Национальное управление кредитных союзов (NCUA), несет ответственность за кредитные союзы США и вмешивается в процессы банкротства, чтобы защитить вклады потребителей. |
The spread of bankruptcies triggered a severe credit crunch, which triggered a deep recession and with it a brutal rise in unemployment. | Распространение банкротства вызвало серьезный кредитный кризис, который привел к глубокому экономическому спаду, а с ним и к резкому росту безработицы. |
Industrial production dropped further than after any previous bank run, while 1907 saw the second highest volume of bankruptcies to that date. | Industrial production dropped further than after any previous bank run, while 1907 saw the second highest volume of bankruptcies to that date. |
That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full blown financial crisis with bankruptcies and bank failures. | Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков. |
Unfit for modern markets, France s tax system actually stifles the country s businesses, reflected in a disturbing increase in bankruptcies among small and medium size companies. | Непригодная для современных рынков, налоговая система Франции фактически душит бизнес в стране, что отражается в тревожном росте банкротств малых и средних компаний. |
If they lose, a long string of bankruptcies can cut deeply into banking systems that had generated huge profits by lending to these same hedge funds. | Если они проиграют, длинная вереница банкротств может врезаться глубоко в банковские системы, которые получили огромную прибыль, предоставив займы этим же самым хеджевым фондам. |
Short term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills. | Краткосрочные экстренные меры нужны для того, чтобы справиться с высоким уровнем безработицы, внутренними взысканиями по закладной, банкротством компаний и зачастую с голодом, болезнями и множеством других бед. |
The ALI's project Transnational Insolvency Cooperation Among the NAFTA Countries was a response to increasing numbers of bankruptcies of multinational economic enterprises in the NAFTA countries. | Проект ALI Транснациональная несостоятельность сотрудничество стран членов НАФТА стал ответом на увеличивающееся число банкротств среди межнациональных хозяйственных предприятий в странах членах НАФТА. |
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. Even putting aside the human suffering, this means, in turn, more problems for the financial system. | Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы. |
Steep decline in Japan s stock and real estate markets at the end of the 1980s and early 1990s left many financial bankruptcies and a weak banking system filled with bad loans. | Резкий упадок цен акций на рынках ценных бумаг и недвижимости оставил многих финансовых банкротов и слабую банковскую систему в плохих долгах. |
The 2.5 3.5 million foreclosures expected this year will exceed those of 2009, and the year began with what is expected to be the first of many large commercial real estate bankruptcies. | И год начался с того, что предположительно будет первым из многочисленных крупных банкротств в сфере коммерческой недвижимости. |
I mean, you'd think this is the result of some tabletop experiment, but this is the result of worldwide chaotic behavior countries accusing each other of dumping products, IPOs, bankruptcies, marketing programs. | Можно было бы подумать, что это всё кабинетный эксперимент, подбор цифр. Но нет, тут отражены непредсказуемые события по всему миру обвинения разных стран в международном демпинге, размещение акций, банкротства, маркетинговые кампании. |
The 2.5 3.5 million foreclosures expected this year will exceed those of 2009, and the year began with what is expected to be the first of many large commercial real estate bankruptcies. | В этом году ожидается 2,5 3,5 миллиона случаев лишения прав на заложенное имущество, что превысит их количество в 2009 году. И год начался с того, что предположительно будет первым из многочисленных крупных банкротств в сфере коммерческой недвижимости. |
The bad news, though, is that the run up of personal debt means that many households will be left with liabilities exceeding the value of their homes, implying a rising number of bankruptcies. | Плохие новости же заключаются в том, что рост личной задолженности населения означает, что обязательства многих владельцев недвижимости превысят стоимость их жилья, тем самым, увеличивая количество банкротств. |
It reduced the ability of businesses and banks to service their debt, and might trigger a chain of big bankruptcies that would destroy confidence in the financial system, providing further incentives to hoard. | Она снижает способность предприятий и банков обслуживать свои долги, и может запустить цепь крупных банкротств, которые подорвут веру в финансовую систему, что явится дополнительным толчком для накопления наличных. |
But if regulations block Greek firms from laying off workers, and if militant Greek unions refuse any changes in working conditions, the result could be a wave of bankruptcies and a surge in unemployment. | Но если законы не дадут греческим фирмам возможности увольнять работников, а воинствующие греческие профсоюзы не согласятся ни на какие изменения условий труда, результатом может стать волна банкротств и рост безработицы. |
Both crises require policymaking that departs from business as usual. Short term emergency policies are needed to deal with high unemployment, home foreclosures, business bankruptcies, and often with hunger, disease, and a number of other ills. | Для разрешения обоих кризисов необходимо принять политический курс, который отклоняется от бизнеса в обычном понимании . |
NAIROBI With unemployment soaring, bankruptcies climbing, and stock markets in free fall, it may at first glance seem sensible to ditch the fight against climate change and put environmental investments on hold. But this would be a devastating mistake of immediate, as well as inter generational, proportions. | Однако это было бы катастрофической ошибкой, последствия которой распространятся не только на ближайшее будущее, но и на будущее следующих поколений. |