Translation of "bare land" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | И Мы же выбросили его пророка Йунуса в пустынную местность туда, где никто не живет и ничего не растет , и был он очень слаб. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | И Мы бросили его в пустыню, и был он болен. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Кит выбросил Йунуса из своего чрева на пустынный берег, на котором не было ни единой души, а может быть, и ни единого тенистого дерева. По причине долгого нахождения в чреве животного Йунус тяжко занемог. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Мы выбросили его на открытую местность, и он был болен. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Мы выбросили его на просторный пустынный берег, где не было ни деревьев, ни жилищ, а он был тяжко болен от того, что он перенёс. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Наконец, Мы выкинули его из чрева кита на пустынный берег, и он тяжко занемог. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Мы на пустынный берег бросили его, И был он слаб и болен. |
But We threw him on a wide bare tract of land while he was ill | Мы выбросили его на пустынный морской берег, и он был тогда больным |
Stripped bare | И беззащитен... |
Long, bare! | Убирайся! |
And Adah bare to Esau Eliphaz and Bashemath bare Reuel | Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила, |
It's none bare. | Это ни голой. |
I'm stripped bare | Я бессилен |
The bare pickings. | Одни объедки. |
That's the bare minimum. | Это допустимый минимум. |
Tom's feet were bare. | Ноги у Тома были босые. |
The walls were bare. | Стены были голые. |
Her feet were bare. | Она была босой. |
Her feet were bare. | Её ноги были босыми. |
Her feet were bare. | Ноги у неё были босыми. |
His feet were bare. | Он был босым. |
His feet were bare. | Его ноги были босыми. |
His feet were bare. | Ноги у него были босыми. |
Bare your body, Brother! | Обнажи своё тело, брат! |
Okay, so it's bare. | Итак, она пустая |
And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land. | Дина, дочь Лии, которую она родила Иакову, вышла посмотреть на дочерей земли той. |
The trees are already bare. | Деревья уже облетели. |
Eye ring bare and white. | Вокруг глаз есть белая зона. |
Then small, you are bare. | Ну, ребята, вы голые. |
They'll eat the cupboard bare. | Они съедят всё до последней крошки. |
And Hagar bare Abram a son and Abram called his son's name, which Hagar bare, Ishmael. | Агарь родила Авраму сына и нарек Аврам имя сыну своему, рожденному от Агари Измаил. |
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. | Модное словечко опустынивание описывает землю, которая превращается в пустыню, и это происходит только в том случае, когда создаётся слишком много оголённой поверхности. |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Неужели они эти неверующие в Воскрешение не видели, что Мы гоним воду (дождями и потоками) на засохшую землю на которой нет растений и выводим ею посев от него едят и скоты их и они сами. |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Разве они не видели, что Мы гоним воду на бестравную землю и выводим ею посев от него едят и скоты их и они сами. |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Неужели они не видят Божьих милостей и совершенства божественной мудрости? Аллах проливает дождь на иссохшую землю, на которой нет растительности, и на ней вырастают всевозможные растения и посевы. |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Разве они не видели, как Мы проливаем дождь на иссохшую землю и по Нашему повелению текут по ней реки, растут посевы, которыми питается их скот, и зёрна и плоды, которыми они сами питаются? |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Неужели они не знают, что Мы проливаем дождь на иссохшую землю и растим посевы, плодами которых питаются и их скот, и они сами? |
Observe they not that We drive water unto a land bare, and bring forth therewith crops whereof their cattle and they themselves eat? | Не видят ли они, что Мы низвергаем воду на сухую безтравную землю и возращаем ею посевы, от которых питается скот их и сами они? |
The land mourns and languishes. Lebanon is confounded and withers away. Sharon is like a desert, and Bashan and Carmel are stripped bare. | Земля сетует, сохнет Ливан постыжен, увял Сарон похож стал на пустыню, и обнажены от листьев своих Васан и Кармил. |
Desertification is a fancy word for land that is turning to desert, and this happens only when we create too much bare ground. | Модное словечко опустынивание описывает землю, которая превращается в пустыню, и это происходит только в том случае, когда создаётся слишком много оголённой поверхности. |
He was bare to the waist. | Он был голый до пояса. |
The trees will soon be bare. | Скоро оголятся деревья. |
The trees will soon be bare. | Скоро деревья станут голыми. |
I only did the bare minimum. | Я сделал самый минимум. |
Related searches : Bare Knuckle - Bare Costs - Bare Skin - Bare Necessity - Bare Trustee - Bare Owner - Bare Steel - Bare Floor - Bare Ownership - Bare Life - Bare Conductor - Bare Arms - Bare Wood