Translation of "been ages" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Cary, dear, it's been ages.
Кэри, дорогая, это всё наш возраст.
Supper's been ready for ages!
Ужин давно остыл! Нет.
I've been shopping here for ages.
Да я здесь годами закупаюсь!
They have been married for ages.
Они уже сто лет женаты.
I haven't been out in ages.
Я сто лет не был на улице.
I haven't been out for ages.
Я сто лет не был на улице.
We haven't been there in ages.
Неужели? Давно мы там не были. Вы из Голландии?
I haven't been here for ages.
Я сто лет не танцевал.
I've been waiting ages for you.
Наконецто! Я жду вас уже целую вечность!
I've been waiting ages for you.
Жду тебя уже целую вечность!
I've been waiting ages for you.
Я жду тебя уже целую вечность!
We've been waiting here for ages.
Мы вас уже заждались.
Dad's been calling us for ages.
Папа зовет нас уже полчаса.
That has been over for ages.
Это было так давно.
It's been ages since we last met.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
..he's been looking for ages. Good Grief! ?
Благослови его душу!
We've been searching for you for ages.
Ребят, отойдите!
It's been quite ages since we last met.
Прошло много времени с тех пор, как мы виделись в последний раз.
I'd love a bottle of bordeaux. Iùs been ages.
Не приближайтесь к зоне вторжения.
Roma people have been in Germany since the Middle Ages.
Уже с 1972 года рождаемость в Германии ниже смертности.
Been ages since I've even thought of a mummer's play.
Уже столько лет прошло как я даже не вспоминала о ряженых.
There's something I've been wanting to tell you for ages.
Давно хотела тебе сказать.
Demonology and witchcraft have been discredited... since the Middle Ages.
Демонология и колдовство дискредитировали себя ещё со Средних Веков.
For all the ages, they have been saying it, isn't it?
Веками они говорили это, не так ли?
Immortality has been the dream, the inspiration of mankind for ages.
Бессмертие это вечная мечта человечества.
(Middle Ages).
(Средние века).
And this was debated in Congress for ages and ages.
Этот вопрос обсуждался в Конгрессе бесконечно.
Early Middle Ages.
Ранее Средневековье
Early Middle Ages
Раннее средневековье
the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints,
тайну, сокрытую от веков и родов, ныне же открытую святым Его,
Miners will excavate it one day. But not for ages and ages.
Но это, конечно, будет на много позже, через несколько веков...
Not really, because greed and amorality in financial markets have been common throughout the ages.
Вряд ли, ведь жадность и безнравственность на финансовых рынках были обычным делом всегда.
We've been in here for ages. The torches should be dying for lack of air.
Если бы здесь не было воздуха, они бы уже погасли.
Our Virtual Middle Ages
Наше виртуальное средневековье
Mandela for the Ages
Мандела на века
It was ages ago.
Это было давным давно.
It was ages ago.
Это было сто лет назад.
That was ages ago.
Это было сто лет назад.
n the name of culture and tradition many such hypocrisy has been practiced for ages now.
Очень много подобного лицемерия практикуется уже очень давно якобы во имя культуры и традиций.
The memoirs were heavily pirated through the ages and have been translated into some twenty languages.
Мемуары были переведены с нарушением авторских прав приблизительно на двадцать языков.
It is there, where it has been for ages, and where it will stay for ever.
Она находится там, где испокон веков была и навсегда останется.
It's been ages since the shoot was finished. lt br gt What are you doing there?
Уже годы прошли, как мы закончили Что ты там делаешь?
Previous entries in The Sims series have routinely been rated as suitable for lower ages for instance, The Sims 3 was considered suitable for ages 6 and up in Germany.
Все предыдущие серии The Sims имели более низкий рейтинг, рассчитанный на детей или подростков например, The Sims 3 в Германии считается подходящей для возрастов от 6 лет.
We haven't met for ages.
Мы целую вечность не виделись.
I haven't smoked for ages.
Я уже много лет не курил.

 

Related searches : Has Been Ages - All Ages - Takes Ages - Different Ages - Older Ages - Ages Of - At Ages - Took Ages - After Ages - Middle Ages - Take Ages - Ages Ago - Dark Ages - Since Ages