Translation of "benefiting" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Benefiting from social security programmes.
Эффективность программ социального обеспечения
One wonders who was benefiting from this vice ?
Остается лишь догадываться, кто получал прибыль от этого варева?
of refugees or otherwise benefiting refugees 4.9 0.2
каким либо иным образом защи щающие интересы беженцев 4,9 0,2
Syrian apprentice benefiting from EU funded educational training.
Ученицы в Вазите учатся в школе, переоборудованной на средства ЮНИСЕФ
If it's very large, maybe you're benefiting from propaganda.
Если он очень велик, наверное, вас пропагандируют.
So this is not just young women that it's benefiting.
Таким образом, преимущество получают не только молодые женщины,
Several least developed countries are directly benefiting from that initiative.
Цель указанного проекта состоит в укреплении статистического потенциала в этом регионе.
(h) Several family oriented projects directly benefiting families in need
h) несколько предназначенных для семей проектов непосредственно в интересах нуждающихся семей
The bottom of the pyramid is benefiting hugely from technology.
Основание пирамиды получает большую выгоду от технологии.
However, many landlocked countries were not benefiting from this general trend.
Вместе с тем эта общая тенденция не затронула многие страны, не имеющие выхода к морю.
They embodied 991 full days of training, benefiting some 4,649 participants.
Их общая продолжительность составила 991 учебный день, а общее число участников 4649 человек.
Six million children and mothers were now benefiting from that programme.
Этой программой сейчас пользуются 6 миллионов детей и матерей.
International instruments relating to the status of refugees or otherwise benefiting refugees
Международные документы, касающиеся статуса беженцев или каким либо иным образом защищающие интересы беженцев
Make funds at the regional level available to activities benefiting indigenous peoples.
45. Выделение на региональном уровне средств для проведения мероприятий в интересах коренных народов.
INTERNATIONAL INSTRUMENTS RELATING TO THE STATUS OF REFUGEES OR OTHERWISE BENEFITING REFUGEES
МЕЖДУНАРОДНЫЕ ДОКУМЕНТЫ, КАСАЮЩИЕСЯ СТАТУСА БЕЖЕНЦЕВ ИЛИ КАКИМ ЛИБО ИНЫМ ОБРАЗОМ ЗАЩИЩАЮЩИЕ ИНТЕРЕСЫ БЕЖЕНЦЕВ
So you see, when you eat plants, we're actually benefiting from photosynthesis.
Таким образом, как мы видим, когда мы едим растения, мы на самом деле извлекаем пользу из фотосинтеза.
Instability has the potential to keep oil prices high, benefiting the Iranian economy.
У нестабильности есть потенциал, чтобы держать цены на нефть на высоком уровне, принося прибыль иранской экономике.
Presentation and discussion by representatives of international and regional organizations Benefiting from FDI
Сообщения представителей международных и региональных организаций на тему Получение выгод от ПИИ и их обсуждение
(f) An environment conducive to conducting health studies and benefiting from their findings
f) условия, содействующие проведению исследований в области здравоохранения и использованию их результатов
Numbers of persons benefiting from education in care of personal health, 1998 2003
Охват системы профилактики здоровья, 1998 2003 годы
The total number of children benefiting from supplementary feeding remained high at 10,000.
Общее число детей, получающих дополнительное питание, оставалось высоким на уровне 10 000 человек.
Is it benefiting all EU countries, and will it persist as EU enlargement proceeds?
Приносят ли они пользу всем странам Европейского Союза, и не изменится ли ситуация в связи с расширением ЕС?
Educated men and women who can communicate effectively in varied international contexts are benefiting.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
Other LAC countries benefiting from FDI from those countries are Brazil, Peru and Argentina.
Следует отметить ряд инвестиционных проектов, которые начал осуществлять в последнее время Китай, включая, например, проекты стоимостью 20 млрд.
The cCitizens benefiting from judiciary judicial support are free exempt from paying these costs.
Граждане, которым оказывается правовая помощь, освобождаются от этих расходов.
How many girls and young women are benefiting from this repeal annually, on average?
Сколько девушек и молодых женщин в среднем выигрывают от такой отмены ежегодно?
Under the UNICEF 90 day action plan, 10 kits were distributed benefiting 4,300 children.
В рамках 90 дневного Плана действий ЮНИСЕФ 4300 детей получили подборки из распространявшихся 10 комплектов материалов.
The SDR donation scheme would activate resources that are currently idle, benefiting donors and recipients.
Я опасаюсь, что глобализация не выживет, если мы не найдем новые способы стимулирования мировой экономики. Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям.
The SDR donation scheme would activate resources that are currently idle, benefiting donors and recipients.
Схема жертвования специальных прав заимствования SDR поможет активировать ресурсы, которые сейчас бездействуют, что принесет пользу, как донорам, так и получателям.
(f) The number and impact of training activities organized and development personnel benefiting from them.
f) Число организованных учебных мероприятий и число охваченных в их рамках сотрудников, занимающихся вопросами развития, и отдача от таких мероприятий .
However, only a few large tourism players in developed countries are benefiting from technological innovations.
Однако лишь небольшое число крупных туристических компаний развитых стран выгодно используют технологические новшества.
This often means insecurity and constrained opportunities for participating in and benefiting from economic development.
Зачастую это приводит к возникновению чувства неуверенности и сужению возможностей участия в процессе экономического развития и пользования его результатами.
(c) Increase in the number of communities benefiting from sustainable livelihood and crime prevention programmes.
с) увеличение числа общин, которым оказывается помощь в рамках программ создания устойчивых источников средств к существованию и предупреждения преступности.
UNICEF has provided some 983 schools with back to school supplies, benefiting some 270,000 children.
ЮНИСЕФ предоставил школьные принадлежности для 983 школ, в которых обучаются около 270 000 детей.
The Committee wanted to know whether the Government Circular of May 1989 was benefiting women.
Комитет хотел бы знать, выгоден ли женщинам правительственный циркуляр от мая 1989 года.
By July 1994, the number had risen to 842, benefiting some 285,000 people per month.
К июлю 1994 года оно выросло до 842, что позволило ежемесячно улучшать положение примерно 285 000 человек.
Working class and poor urban Americans are not benefiting economically from our current food system.
Американцы, принадлежащие к рабочему классу и городской бедноте, экономически не выигрывают от нашей имеющейся продовольственной системы.
The food processing industry has moved forward, however, benefiting from the general progress in privatisation.
Теперь они передают свои знания 16 тысячам армейских офицеров.
The families benefiting from their remittances will now be forced to cut their consumption as well.
Семьи, которые зависели от их зарплат, сейчас также вынуждены урезать потребление.
Both rich and poor countries would benefit from increased migration, with developing countries benefiting the most.
И богатые, и бедные страны выиграют от роста миграции, а развивающиеся страны получат самую большую выгоду.
His reforms, however, have been few and insipid, aimed mostly at benefiting himself, says Ferdinando Targetti.
Однако, по мнению Фердинандо Таргетти, предпринятых им реформ было недостаточно, и прошли они вяло, послужив, главным образом, достижению личных целей Берлускони.
His influence was also felt through the charities he supported, benefiting people all around the world.
Его влияние также ощущалось через благотворительность, которую он поддерживал, помогая людям по всему миру.
Funding has been provided for 40,387 productive projects, benefiting a total of 2.5 million indigenous people.
Они финансировали 40 387 производственных проектов, охватывавших 2,5 млн.
(h) The B I should be operational and suitable for use in benefiting the end users.
h) критерии и показатели должны быть оперативными рабочими и пригодными для использования в интересах конечных пользователей
If that country had its own currency, the exchange rate would decline, benefiting exports and impeding imports.
В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит.