Translation of "bequest" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bequest - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
(c) The obligatory bequest | c) обязательный завещательный отказ |
(d) The voluntary bequest | d) добровольный завещательный отказ |
Democracy is a priceless bequest. | Демократия это бесценное наследство. |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | (И такое распределение наследственного имущества делается) после (исполнения) завещанного, которой он умерший завещает, или долга (который был на нем). |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | (И такое распределение наследственного имущества делается) после (исполнения) завещанного, которое вы завещаете, или долга (который есть на вас). |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | Таков расчет после вычета по завещанию, которое он завещал, или выплаты долга. |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | Таков расчет после вычета по завещанию, которое они завещали, или выплаты долга. |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | Таков расчет после вычета по завещанию, которое вы завещали, или выплаты долга. |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | Это установление Аллаха справедливое и мудрое. |
After fulfilling any bequest and paying off debts. | Им, (вашим женам), четверть из оставленного вами, Если у вас ребенка нет. |
This bequest allowed the library to be built and endowed. | Библиотека была построена и обустроена на эти средства. |
Bequest Kolakowski (1930) garden was handed City Department of Education. | По завещанию Колаковского (1930) сад был передан городскому отделу народного образования. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | (И такое распределение наследственного имущества делается) после (исполнения) завещанного, которое завещается, или долга (который есть на умершем), не причиняя вреда, по наставлению от Аллаха. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | Таков расчет после вычета по завещанию, которое он завещал, или выплаты долга, если это не причиняет вреда. |
After fulfilling any bequest and paying off debts, without any prejudice. | Аллах знает о справедливых и несправедливых среди вас. |
On account of the bequest of the late Ezekiah Hopkins, of | Из за наследство покойного Ezekiah Хопкинс, из |
Of course, your husband had no previous knowledge of this bequest? | Разумеется, ваш муж не знал о завещании. |
We'll deal with formalities for the transfer of your uncle's bequest later. | Формальности по вступлению в права наследства мы уладим позже. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не смогут они многобожники (когда наступит День Суда) (даже) (оставить) завещание (кому либо) и не (смогут) вернуться к своей семье (потому что погибнут на своих местах). |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не в состоянии они будут оставить завещание или вернуться к своей семье. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Судный день застанет грешников врасплох, и никому из них не предоставят отсрочки. Все произойдет настолько внезапно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не будут в состоянии из за внезапного гласа, который поразит их, составить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | И не дано им будет завершить свои дела, И не вернуться им к родным и близким. |
Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk. | Не успеют сделать завещаний, и не воротятся к своим семействам. |
According to the testament I'm supposed to hand out the bequest to the girls. | Согласно завещанию, я должен обеим девушкам выплатить наследство. 200000 франков. |
The Slade School of Fine Art was founded in 1871 following a bequest from Felix Slade. | В 1871 году была основана школа изобразительных искусств Феликса Слейда (Slade School of Fine Art). |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | И не смогут они многобожники (когда наступит День Суда) (даже) (оставить) завещание (кому либо) и не (смогут) вернуться к своей семье (потому что погибнут на своих местах). |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | И не в состоянии они будут оставить завещание или вернуться к своей семье. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | Судный день застанет грешников врасплох, и никому из них не предоставят отсрочки. Все произойдет настолько внезапно, что они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | Они не смогут ни оставить завещание, ни вернуться к своим семьям. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | Они не будут в состоянии из за внезапного гласа, который поразит их, составить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | Они не успеют даже оставить завещание или вернуться к своим семьям. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | И не дано им будет завершить свои дела, И не вернуться им к родным и близким. |
Then they will not be able to make bequest, nor they will return to their family. | Не успеют сделать завещаний, и не воротятся к своим семействам. |
But reform requires the continuation of the peace and security that is the bequest of US leadership. | Но реформы требуют сохранения мира и безопасности, являющихся плодом американского лидерства. |
If he has siblings, his mother gets one sixth. After fulfilling any bequest and paying off debts. | А если есть у него братья, то матери одна шестая после завещанного, которой он завещает, или долга. |
If he has siblings, his mother gets one sixth. After fulfilling any bequest and paying off debts. | Если же у умершего есть братья, то матери принадлежит одна шестая после вычета по завещанию и выплаты долга. |
If he has siblings, his mother gets one sixth. After fulfilling any bequest and paying off debts. | Вы знать не можете, Кто из родителей или детей В своей полезности к вам ближе. |
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. | А кто изменит это завещание убавит долю завещанного или прибавит или скроет после того, как услышал достоверно узнал , то грех за это за изменение будет только на тех, которые изменяют это (а не на завещателе). |
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. | А кто изменит это после того, как слышал, то грех будет только на тех, которые изменяют это. |
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. | Если же кто либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. Воистину, Аллах Слышащий, Знающий. |
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. | Если же кто либо изменит завещание после того, как он выслушал его, то вина ложится только на тех, кто его изменил. |
Then whoever changes the bequest after hearing it, the sin shall be on those who make the change. | Завещание нужно исполнять и его нельзя изменить, если оно справедливо. Кто, прослушав завещание, потом изменит его, тот возьмёт большой грех на душу и будет сильно наказан за это. |
Related searches : Specific Bequest - Cash Bequest - Bequest Motive - Bequest Value - By Bequest - Make A Bequest