Translation of "beset" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Beset - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
And his fruit was beset (with destruction). | Его плоды погибли, и он стал ударять себя по рукам, сожалея о том, что он потратил на виноградник, ветви которого упали на трельяжи. Он сказал Лучше бы я никого не приобщал в сотоварищи к моему Господу! |
And his fruit was beset (with destruction). | Аллах быстро воздал неверующему, и плоды его сада были погублены до основания. |
By contrast, southern Africa is beset with problems. | В отличие от Китая, страны Южной Африки осаждают многочисленные проблемы. |
Lebanon has since been beset by political uncertainty. | С тех пор Ливан охвачен политической нестабильностью. |
Ah, look, if it isn't the ingenue beset by tragedy. | О, взгляните, уж не инженю ли это, окружённая трагедией. |
You do indeed seem beset by the hosts of Midian. | Похоже, вы действительно осаждаетесь Мадиамским станом (библ. враги Израиля). |
Unfortunately, the Syrian track is still beset by obstacles and difficulties. | К сожалению, по прежнему сохраняется много препятствий на пути к урегулированию сирийского аспекта. |
Many bulls have compassed me strong bulls of Bashan have beset me round. | (21 13) Множество тельцов обступили меня тучные Васанские окружили меня, |
Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me. | (138 5) Сзади и спереди Ты объемлешь меня, и полагаешь на мне рукуТвою. |
Writers have, over several generations, insisted on the uncertainties which beset the topic. | На протяжении нескольких поколений авторы настоятельно указывали на неопределенность, присущую этой теме. |
We know that the way ahead is beset with serious threats and challenges. | Мы знаем, что на предстоящем нам пути мы встретимся со многими серьезными угрозами и вызовами. |
He replied You have already been beset with punishment and the wrath of God. | (Пророк Худ) сказал Уже пало на вас от вашего Господа наказание и гнев. Неужели вы будете препираться со мной об именах об именах божеств , которыми назвали их вы (о, многобожники) и ваши отцы предки . |
He replied You have already been beset with punishment and the wrath of God. | Он сказал Наказание и гнев вашего Господа уже поразили вас. |
He replied You have already been beset with punishment and the wrath of God. | Худ сказал Вас непременно постигнет наказание и гнев Аллаха за ваше упорство в опровержении Его Истины. |
He replied You have already been beset with punishment and the wrath of God. | Худ сказал Уже постигли вас наказание и гнев Господа вашего. |
He replied You have already been beset with punishment and the wrath of God. | И он сказал Уже постигли вас И гнев, и кара вашего Владыки. |
The various conflicts that beset the world are directly related to the arms race. | Различные конфликты, которые преследуют мир, непосредственно связаны с гонкой вооружений. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Он Иблис сказал За то, что Ты ввел меня в заблуждение, я непременно засяду против них потомков Адама на Твоем прямом пути. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Он сказал За то, что Ты сбил меня, я засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Иблис сказал За то, что Ты совратил меня, я непременно засяду против них на Твоем прямом пути. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Из за ненависти и зависти к Адаму Иблис сказал Аллаху За то, что Ты свёл меня с прямого пути, клянусь, я буду мешать Адаму и его роду идти по Твоему прямому пути истины, буду их сбивать с этого пути и вводить в заблуждение всеми возможными способами. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Иблис возразил За то, что Ты отвратил меня от пути истины , я буду мешать им следовать по Твоему прямому пути. |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | (Иблис) сказал За то, что свел меня Ты с правого пути, Я на Твоем пути засады буду ставить Всем тем, (кто устремляется к Тебе). |
He said because Thou hast seduced me, I will beset for them Thy straight path. | Он сказал За то, что Ты уклонил меня от прямой стези, я буду делать засады им на Твоём прямом пути. |
Despite meeting these benchmarks, however, Iraq today remains beset with formidable security, political and economic challenges. | Вместе с тем, несмотря на достижение этих контрольных показателей, Ирак сегодня по прежнему сталкивается со значительными трудностями в плане обеспечения безопасности и серьезными трудностями политического и экономического плана. |
They are a constant reminder of the wars and political conflicts that have beset our region. | Они постоянно напоминают нам о тех войнах и политических конфликтах, которые преследовали наш регион. |
Turn to Hymn 579, everyone, and lift up your voices... to save our poorly beset brother. | Ўирли ћакЋейн |
However, performance seems to have been adversely affected by the social unrest which has beset the country. | Однако, как представляется, хорошей работе этого сектора мешали общественные беспорядки, имевшие место в стране. |
Notwithstanding these developments, the world today is still beset by violence and other forms of serious crime. | Несмотря на эти изменения, в сегодняшнем мире продолжают существовать насилие и другие опасные формы преступности. |
Nevertheless, women and girls in Afghanistan remain beset with formidable security, economic, social and human rights challenges. | Тем не менее женщины и девочки в Афганистане по прежнему сталкиваются с серьезными проблемами в таких областях, как обеспечение безопасности, экономика, общественная жизнь и права человека. |
As a developing country, Nicaragua is indeed vulnerable to natural calamities such as have beset it recently. | Как развивающаяся страна Никарагуа действительно подтверждена стихийным бедствиям, подобным тем, что недавно обрушились на нее. |
There are still huge inefficiencies in international financial markets, which remain beset by herding behavior and other pathologies. | Международные финансовые рынки, которые страдают симптомом стадного поведения и другими патологиями, все еще действуют подчас очень неэффективно. |
Greed, power, position, and egos have beset the electronic media as they have everything else in the postcommunist era. | Действительно, персонажи, вовлеченные в конфликт вокруг ТВ6, появились рядом с нами с тех времен. |
Greed, power, position, and egos have beset the electronic media as they have everything else in the postcommunist era. | Жадность, власть и эгоизм захватили электронные средства массовой информации, так же как и все остальные сферы пост коммунистической жизни. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | Они насмехались над лютой карой, однако она окружила их со всех сторон. Пусть же неверующие остерегаются и впредь отвергать истину, дабы их не постигло то, что постигло их предшественников. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | До тебя посланников также подвергали осмеянию, но тех, кто насмехался над ними, окружало (или постигало) то, над чем они издевались. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | Неверные много издевались над посланниками, являвшимися до тебя (о пророк!). И поэтому они подвергались каре, о которой посланники предупреждали их и над которой они смеялись. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | Насмешками были встречены и посланники, являвшиеся до тебя. Но постигало тех, кто глумился над ними, наказание за их глумление. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | И несомненно, до тебя посланников насмешкам подвергали. Но их насмешников постигло то, Над чем они так (откровенно) насмехались. |
And assuredly mocked were the apostles before thee, wherefore that whereat they scoffed beset these who had been mocking. | Уже прежде тебя посланники были осмеиваемы но издевавшихся над ними постигало то, над чем они смеялись. |
23. As in many other countries, the gemstone industry in Orissa is beset by the problem of illegal mining. | 23. Как и во многих других странах, добыча драгоценных камней в штате Орисса связана с проблемой незаконного горного промысла. |
5. Thus, after the quot lost decade quot of the 1980s, Africa still finds itself beset by economic problems. | 5. Таким образом, после quot потерянного десятилетия quot 80 х годов Африка по прежнему сталкивается с серьезными экономическими проблемами. |
Moreover, beset by high unemployment and budget deficits, these countries no longer feel as rich as in the past. | Кроме того, будучи вынужденными решать проблемы огромной безработицы и бюджетного дефицита, они уже не ощущают себя столь богатыми, как в прошлом. |
The development process cannot gather momentum if the global economy lacks dynamism and stability and is beset with uncertainties. | Процесс развития не может углубляться и расширяться, если глобальной экономике не хватает динамизма и стабильности и если там существуют неопределенности. |
Related searches : Beset By - Beset With - To Be Beset - Beset By Problems