Translation of "betrayer" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Betrayer - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Jang Man Ok, you betrayer! | Чан ман Ок, ты предательница! |
Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Поистине, сатана оставляет человека без помощи! |
Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки. |
Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели! |
Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Воистину, шайтан предатель для человека. |
Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Сатана человеку предатель. |
Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Поистине, Аллах не любит тех, кто совершает предательство (и) (много) грешат! |
Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Поистине, Аллах не любит тех, кто изменник, грешник! |
Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Поистине, Аллах не любит того, кто поступает вероломно и совершает грехи. |
Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Он сбил меня, отвратив от напоминания, после того как оно ко мне пришло поистине, сатана человека покидает! |
Assuredly he misled me from the admonition after it had come unto ine. Verily the Satan is ever unto man a betrayer. | Он уклонил меня (с пути) Напоминания (Аллаха), Когда оно уже явилось мне, Ведь человеку Сатана, поистине, предатель! |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Ведь он тот мой друг отвратил меня от Напоминания Корана , после того как оно пришло ко мне . Поистине, сатана оставляет человека без помощи! |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Он сбил меня, отвратив от напоминания, после того как оно ко мне пришло поистине, сатана человека покидает! |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Это он отвратил меня от Напоминания (Корана) после того, как оно дошло до меня . Воистину, дьявол оставляет человека без поддержки. |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Этот друг отвратил меня от поминания Аллаха и чтения Корана, после того как он был мне передан . Вот так шайтан подбивает человека и ведёт его к гибели! |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Ведь это он отвлек меня от поминания Аллаха , после того как я обрел его . Воистину, шайтан предатель для человека. |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Он уклонил меня (с пути) Напоминания (Аллаха), Когда оно уже явилось мне, Ведь человеку Сатана, поистине, предатель! |
He led me away from the Message after it had come to me for Satan has always been a betrayer of man. | Он уклонил меня от этого учения после того, как оно пришло ко мне . Сатана человеку предатель. |
History Early years (1991 1997) Belphegor was founded as Betrayer in 1991 by vocalist and bassist Maxx, guitarists Helmuth and Sigurd, and drummer Chris. | Ранние годы (1991 1997) Belphegor был основан как Betrayer в 1991 году вокалистом и басистом Maxx, гитаристами Helmuth и Sigurd, и ударником Chris. |
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Не препирайся за тех, которые предают самих себя (ослушаются Аллаха), ведь Аллах не любит того, кто является изменником, грешником. |
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Не заступайся за тех, которые предают сами себя, ибо, воистину, Аллах не любит ни изменника, ни грешника. |
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Не спорь, чтоб оправдать таких, Кто предает самих себя, Аллах, поистине, не любит тех, Кто предает и вероломен! |
And argue not on behalf of those who deceive themselves. Verily, Allah does not like anyone who is a betrayer of his trust, and indulges in crime. | Не спорь в оправдание тех, которые вероломны один против другого, потому что Бог не любит того, кто вероломен, преступник. |