Translation of "blackouts" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Blackouts. | Отключения энергия. |
Rolling blackouts (planned blackouts) were implemented to reduce power consumption and make sure blackouts were evenly distributed. | Запланированные отключения электроэнергии должны были сократить энергопотребление и обеспечить его равномерность в разных регионах страны. |
Kazakhs report social media blackouts | Казахи сообщают о блокировках социальных сетей |
Urawa was at that time experiencing planned, rolling blackouts in order to conserve power from the weakened electricity grid, and my sisters seemed to have experienced a few blackouts. | В Ураве в то время были постоянные запланированные отключения электричества с целью сохранить энергию ослабевшей электрической сети, и мои сёстры, как оказалось, уже пережили несколько отключений. |
Social inequalities heightened, and last year Brazil suffered blackouts and electricity rationing. | Социальное неравенство усилилось, и в этом году в Бразилии происходили отключения электроэнергии, и введена ее нормированная подача. |
But West Europeans remember their own traumas, including electricity grid failures and widespread blackouts. | А западные европейцы помнят свои неудачи, включая сбои в энергетической системе и отключение энергии. |
And still a third group got a message about being good citizens, preventing blackouts. | Третья группа получила послание о том, что предотвращение нарушений электроснабжения наш гражданский долг. |
In recent years, there have been electricity blackouts in Italy, Switzerland, Canada and the United States. | В последние годы случаи отключения электроэнергии имели место в Италии, Швейцарии, Канаде и Соединенных Штатах. |
ChangeInLibya Tripoli's blackouts... people trying to cook food and break their Ramadan fast without electricity libya http fb.me 1clc8E4RH | ChangeInLibya в Триполи отключили электричество... люди пытаются готовить пищу для Рамадана без электричества Libya http fb.me 1clc8E4RH |
He subsequently developed epilepsy, and he suffers from disturbed sleep, flashbacks, blackouts, loss of vision, memory difficulties, headaches and tremors. | He subsequently developed epilepsy, and he suffers from disturbed sleep, flashbacks, blackouts, loss of vision, memory difficulties, headaches and tremors. |
Electricity shortages have intensified on Yar Adua s watch, producing blackouts in many areas of the country and darkening the foreign investment climate. | Растущие цены на электроэнергию спровоцировали рост инфляции с 8,2 в апреле до 9,7 в мае. |
Electricity shortages have intensified on Yar Adua s watch, producing blackouts in many areas of the country and darkening the foreign investment climate. | Нехватка электричества во время правления Яр Адуаа увеличилась, что привело к отключению электричества во многих областях страны и осложнило ситуацию с иностранным инвестиционным климатом. |
The demand is much bigger than supply so many countries use load shedding (planned rolling blackouts) to manage the electricity distribution. | Спрос настолько больше предложения, что для распределения электроэнергии многие страны используют отключение электричества (запланированные веерные отключения электроэнергии). |
Ahsan Habib Khan, vice chairman of BTRC added that these future blackouts are likely to take place during the night, and on holidays. | Ахсан Хабиб Хан, заместитель председателя BTRC, добавил, что будущие отключения, вероятно, будут происходить ночью и на выходных. |
As have the corporate and policy failures, such as the Enron bankruptcy and the 2003 electric power blackouts in North America and Europe. | Этому также способствовали банкротство корпораций и политические ошибки, например банкротство компании Энрон и отключения электроэнергии в Северной Америке и Европе в 2003 году. |
Electric power blackouts, a prolonged drought, inflation, and shortages are making life increasingly difficult for ordinary Venezuelans, and Chávez s standing in opinion polls is dropping. | Отключения электричества, затянувшаяся засуха, инфляция и дефицит для обычных венесуэльцев делают жизнь все труднее, и положение Чавеса в опросных листах падает. |
The proposal raises questions about the role of Internet governance organizations in relation to state actors amid a rising trend of politically motivated Internet blackouts. | Предложение поднимает вопросы о роли управляющих интернетом организаций с отношении к государственным акторам на фоне тенденции к политически мотивированным блокировкам интернета. |
This happens on a regular basis in regions of mainland China like Xinjiang, where authorities use Internet blackouts to contain ethnic unrest among the region's Uyghur minority. | Такое происходит регулярно в некоторых регионах материкового Китая, например в провинции Синьцзян, где местные власти используют блокировку Интернета с целью сдерживания этнических выступлений среди местного уйгурского меньшинства. |
For example, our over centralized grid is very vulnerable to cascading and potentially economy shattering blackouts caused by bad space weather or other natural disasters or a terrorist attack. | К примеру, наша чрезмерно централизованная сеть очень уязвима перед потенциально разрушительными для экономики каскадными отключениями, обусловленными магнитными бурями, природными катастрофами или террористической атакой. |
The reasoning behind the proposed blackouts is the same as that which led the Russian Wikipedia to strike for a day last July , when it protested against censorship proposals couched in terms of defending Russia's minors. | Причина такого блэкауту явяется той же, которая привела к забастовке российской Википедии в последний день июля прошлого года , когда проводился протест против цензуры, направленной на защиту несовершеннолетних в России. |
As a mechanic during the 2002 blackouts in Brazil, he figured out a way to light his workshop and be able to continue working he explains all about the light and the impact it is having in his community in this 2008 video | Будучи механиком, в 2002 году во время серии отключений электроэнергии в Бразилии, он придумал способ освещать свою мастерскую, чтобы иметь возможность продолжать работу. В видео 2008 года Альфредо рассказывает все о свете и о том, какое важное место он занимает в его общине |