Translation of "bloodied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bloodied - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Here were our children, bloodied and beaten. | Здесь были наши дети, окровавленные и избитые. |
He becomes bloodied, and the servant says | Слуга говорит |
Your foe has bloodied you, sir knight. | Вы ранены. |
Initially, Kovacs left criminals alive, but bloodied, for the police to arrest. | Первоначально, он оставлял преступников в живых, чтобы тех смогла арестовать полиция. |
Then I saw Brignon, all bloodied up. He started screamin' for help. | А там Ваш Бриньон,вся рожа в крови, начинает орать,звать на помощь. |
The protestors paraded a severed, bloodied cow s head in the street, then spat and stomped on it. | Протестующие несли по улицам отрезанную коровью голову, затем стали плевать в неё и топтать. |
People are thrown back in the cell with an opened back, or bloodied feet caused by reverse hanging. | Людей бросают обратно в камеру с располосованной спиной или с окровавленными из за подвешивания головой вниз ногами. |
His face, particularly the eyes, and his feet were swollen, with his cheeks and bloodied nose seemingly thicker than usual. | 26 марта 2002 года врач психиатр констатировал наличие у нее серьезного психического расстройства, возможно, психоза. |
His face, particularly the eyes, and his feet were swollen, with his cheeks and bloodied nose seemingly thicker than usual. | Его лицо, особенно вокруг глаз, а также его ноги были отекшими, его щеки и окровавленный нос казались более толстыми, чем обычно. |
It had ended two years before, when, a few blocks from his house, he saw his father's bloodied body, murdered by armed men in a drive by. | Оно исчезло за два года до того, года он увидел в соседнем квартале окровавленное тело своего отца, убитого вооруженными мужчинами из проезжавшего автомобиля. |
For more than 200 years, Europe was bloodied by religious wars, which ended only with the Treaty of Westphalia in 1648, which created the system of modern European States. | На протяжении более 200 лет Европа была залита кровью религиозных войн, которые завершились лишь в 1648 году с заключением Вестфальского договора, создавшего систему современных европейских государств. |
Their mutual recognition has provided fresh impetus, and it heralds an era of peace in that part of the world, which has for so long been bloodied by war. | Их взаимное признание дало новый импульс и является предвестником эры мира в этой части мира, которая столь долго была охвачена войной. |