Translation of "bloodstream" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bloodstream - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The infection has reached the bloodstream. | Инфекция попала в кровь. |
Just like with Type 1, insulin can also be injected into the bloodstream. | Также как в первом типе могут быть прописаны инъекции инсулина для повышения его уровня в крови. |
92 of new infections are through sex, 6 via the bloodstream and 2 perinatal. | 92 заражений относятся к половому пути, 6 через кровь и 2 к перинатальному пути. |
You had to take a spaceship, shrink it down, inject it into the bloodstream. | Вам бы пришлось взять космический корабль, уменьшить его, ввести в кровь. |
The bacterium then releases the toxin into the intestine, which is absorbed into the bloodstream. | Остаются живыми мыши, которым вводили сыворотку, соответствующую типу токсина, циркулирующего в крови больного. |
Now, one way of managing Type 1 diabetes is to inject insulin into the bloodstream. | Итак, в случае диабета первого типа, желаемый результат может быть достигнут впрыскиванием инсулина в кровоток. |
The only problem here, and it's a big one, is that there is no insulin in the bloodstream. | Единственная проблема здесь и это серьезная проблема это отсутствие инсулина в крови. |
After three or four days the bacteria enter the bloodstream, and infect organs such as the spleen and the lungs. | Через 3 4 дня бактерии попадают в кровь и заражают органы, такие как селезёнка и лёгкие. |
Ordinarily, urine contains no glucose because the kidneys are able to reclaim all of the filtered glucose back into the bloodstream. | Он индивидуален для каждого человека, но, как правило, укладывается в вышеуказанный диапазон концентрации глюкозы крови. |
His flesh fuses with her flesh, her bloodstream grows into his body, and he becomes nothing more than a little sperm sac. | Его плоть сливается с ее плотью, ее кровообращение распространяется на его тело, и он становится не более чем маленьким мешочком спермы. |
And so what we're starting to do is we're starting to inject specially designed markers into the bloodstream that will target the cancer. | И что мы начинаем делать это вводить специально сделанные метки в поток крови, которые будут нацелены на рак. |
The cells that circulate in the bloodstream are generally divided into three types white blood cells (leukocytes), red blood cells (erythrocytes), and platelets (thrombocytes). | PLT (platelets кровяные пластинки) абсолютное содержание тромбоцитов (норма 150 400 formula_1 кл л) форменных элементов крови участвующих в гемостазе. |
To get it, some of your cells send a protein signal through the bloodstream to the cells in your pancreas, where insulin is made. | Чтобы его получить, ваши клетки по кровотоку отправляют сигнальный белок клеткам поджелудочной железы туда, где вырабатывается инсулин. |
And these stem cells then float in the bloodstream and hone in to damaged organs to release growth factors to repair the damaged tissue. | Эти стволовые клетки циркулируют в крови, осаждаются на повреждениях и запускают факторы роста, чтобы заживить повреждённую ткань. |
So you can imagine this is kind of a proxy for how much glucose you have in your bloodstream because the more glucose you have in your bloodstream the higher the probability that that glucose is going to react with the actual haemoglobin so you're going to have a higher percentage of haemoglobin A1C | Значит, вы можете представить почти наверняка как много глюкозы находится у вас в кровотоке Ведь чем больше глюкозы у вас в кровотоке Тем выше вероятность, что глюкоза прореагирует с гемоглобином и у вас будет повышена доля гемоглобина A1c |
The antibodies hunt down any nicotine molecules in the bloodstream, neutralising them before they reached the brain, preventing a smoker from getting a nicotine hit. | Антитела выслеживают любые молекулы никотина в крови, нейтрализуя их, прежде чем они достигают мозга, предотвращая получение курильщиком никотинового удара. |
You have muscles contract to bring oxygen, a gas, into your lungs, which is then transferred by your bloodstream to every cell in your body. | Ваши мышцы сокращаются, чтобы вдохнуть в лёгкие кислород газ, который затем по кровеносной системе переносится в каждую клеточку вашего тела. |
Copper accumulates in the liver tissue ceruloplasmin is still secreted, but in a form that lacks copper (termed apoceruloplasmin) and is rapidly degraded in the bloodstream. | Медь накапливается в ткани печени церулоплазмин продолжает выделяться, но с недостатком меди (апоцерулоплазмин) и быстро разрушается в кровотоке. |
This is because the partial pressure of oxygen is lower at higher altitude which, as a result means that oxygen less readily diffuses into the bloodstream. | Это связано с тем, что атмосферное давление меньше на большой высоте, в результате диффузия кислорода в кровь затруднена. |
Here's one more secret for you Shaking someone's hand for six seconds dramatically raises the level of oxytocin in your bloodstream, now that's the trust hormone. | И ещё один секрет обмен рукопожатиями в течение шести секунд на порядок поднимает уровень окситоцина в крови, гормона доверия. |
Essentially, first, the protein would have to be found in all pancreatic cancers, at high levels in the bloodstream, in the earliest stages, but also only in cancer. | Во первых, вид белка, который всегда обнаруживают в кровотоке при раке поджелудочной железы в большом количестве на самых ранних стадиях. Только при раке. |
As a result, easily digested sugars often hit the bloodstream much faster than infused insulin intended to cover them, and the blood sugar level spikes upward as a result. | При этом легкоусвояемые сахара часто попадают в кровоток гораздо быстрее, чем инсулин, введённый для их компенсации, в результате чего повышаются пиковые уровни сахара крови. |
Catheter related infections In March 2007, the FDA reported the results of a randomized, open label, phase III clinical trial comparing linezolid to vancomycin in the treatment of catheter related bloodstream infections. | В марте 2007 года, FDA сообщил о результатах рандомизированного открытого клинического испытания в III фазе, где сравнивался линезолид с ванкомицином при лечении катетер ассоциированных инфекций крови. |
And we're now studying the role of a healthy diet with Dean Ornish at UCSF and Tufts University the role of this healthy diet on markers of angiogenesis that we can find in the bloodstream. | А теперь мы изучаем роль здорового питания с Дином Орнишем, Калифорнийским университетом и университетом им. Тафтса и влияние этого здорового питания на показатели ангиогенеза, присутствующие в крови. |
And we're now studying the role of a healthy diet with Dean Ornish at UCSF and Tufts University on the role of this healthy diet on markers of angiogenesis that we can find in the bloodstream. | А теперь мы изучаем роль здорового питания с Дином Орнишем, Калифорнийским университетом и университетом им. Тафтса и влияние этого здорового питания на показатели ангиогенеза, присутствующие в крови. |
I started thinking about my father and my grandfather and my great grandfather, and I realized that I had all of these Teds going through my bloodstream (Laughter) that I had to consider this my element. | Я начала думать об отце и дедушке и о своём прадедушке и поняла, Что в моих жилах течёт кровь стольких Тедов, (Смех) что мне следует считать это своей стихией. |
Appearing on Fox News with Megyn Kelly, Flynn said angrily, I want the Imam, or Khomeini, to stand up and be counted and to talk about this radical form of ideology in their bloodstream, in their DNA. | В интервью на Fox News с Мегин Келли, Флинн сердито заявил Я хочу, чтобы имам, или Хомейни, встал и был принят во внимание и высказался об этой радикальной форме идеологии в их крови, в их ДНК . |
So our Pancreas is producing insulin and putting it into our bloodstream, so it's there to be used. but a situation can arise where the receptors are not working properly, and they have been desensitized to insulin. | Итак, наша поджелудочная железа производит какое то количество инсулина и помещает его в кровоток, но ситуация, которая может возникнуть это неработающие корректно рецепторы, которые по той или иной причине являются нечувствительными к инсулину. |
As a result, pioglitazone reduces insulin resistance in the liver and peripheral tissues increases the expense of insulin dependent glucose decreases withdrawal of glucose from the liver reduces quantity of glucose, insulin and glycated hemoglobin in the bloodstream. | В результате у пациента повышается чувствительность к инсулину в печени и периферических тканях, повышается инсулин зависимый расход глюкозы, уменьшается вывод глюкозы из печени, снижаются уровни глюкозы, инсулина и гликированного гемоглобина в кровотоке. |
So the key thing in terms of these new tools that are kind of plumbing the depths of the global brain, that are sending kind of trace dyes through that whole bloodstream the question is, are you finding out something new? | Так вот, основной принцип этих новых инструментов состоит в том, что они глубоко анализируют глобальный мозг, своего рода оставляют метки по всей кровеносной системе и вопрос в том, находите ли вы что то новое? |
And that's because when we're looking for pancreatic cancer, we're looking at your bloodstream, which is already abundant in all these tons and tons of protein, and you're looking for this miniscule difference in this tiny amount of protein. Just this one protein. | Пытаясь найти рак поджелудочной железы, мы ищем его в кровотоке, который уже изобилует белком, и мы пытаемся найти еле заметные изменения в крошечном количестве белка, всего одного белка. |
And the name of the protein I'd located was called mesothelin, and it's just your ordinary, run of the mill type protein, unless, of course, you have pancreatic, ovarian or lung cancer, in which case it's found at these very high levels in your bloodstream. | Название этого белка мезотелин. Это обычный ничем не примечательный вид белка, если, конечно, у вас нет рака поджелудочной железы, яичников или лёгких, при которых его количество в кровотоке очень велико. |
We can inject these dyes into the bloodstream, so that when we do a new vessel and we bypass a blockage on the heart, we can see if we actually made the connection, before we close that patient back up again something that we haven't been able to do without radiation before. | Мы можем ввести красители в поток крови, чтоб когда мы нашиваем новый сосуд и шунтируем блокирование в сердце, мы могли увидеть, действительно ли удалось соединение, до того, как зашить пациента. То, чего мы не могли раньше делать без радиации. |
Related searches : Bloodstream Infection - Enters The Bloodstream - Into The Bloodstream