Translation of "bottoms" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Bottoms up, bottoms up!
До дна, до дна!
Bottoms up.
До дна!
Bottoms up!
До дна!
The bottoms.
Штаны.
4 (Bottoms) (1966 1967, 80 min) Bottoms , advertisement commercial (1966 1967, approx.
4 (Bottoms) (1966 1967, 80 мин.
Mr. Park, bottoms up!
Мистер Пак, до дна!
The bottoms of the pajama?
Низ от пижамы?
The bottoms of our ships are pierced.
Днища кораблей прорублены. Их чинят сейчас.
As they say in the army, 'bottoms up! '
Как говорят военные, До дна!
You see, I have the burners to keep the bottoms warm.
Если что, я всё подогрею, без проблем.
Put these on, tops and bottoms, while I make your bed.
Наденьте это, пока я приготовлю кровать.
You might enjoy the awkwardly tight, cut off pajama bottoms with balloons.
Вы можете насладиться неуклюже подтянутыми пижамными штанами с воздушными шарами.
Because people used to like to snort cocaine of other peoples bottoms
Потому что люди тогда любили нюхать кокаин с чужих задниц
Pull in your stomachs and bottoms... Marry the daughter of academic Kupriyanov.
Возьми дочь, как его, академика этого, Куприянова.
Do you know it's true bunny rabbits we got lovely little fluffy bottoms
Знаете это правда что у кроликов милые пушистые попки
It bottoms out at zero, where the optimal value for zero timesteps is zero.
Вместе они называются уравнения Беллмана.
Shoes for Nike, where the uppers are polyesters, infinitely recyclable, the bottoms are biodegradable soles.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами.
On September 26, the band officially released two singles, When We Stand Together and Bottoms Up .
26 сентября группа официально выпустила 2 сингла, When We Stand Together и Bottoms Up .
She played the high school gym teacher's neglected wife, with whom Timothy Bottoms' character has an affair.
В этом фильме она сыграла жену учителя физкультуры в средней школе, с которой персонаж Тимоти Боттомс имел связь.
It is a demersal fish that lives on sandy bottoms in the eastern Indian Ocean, particularly Indonesia and northwestern Australia.
Это донная рыба, которая живёт на песчаном дне в восточной части Индийского океана, в частности, Индонезии и северо западной Австралии.
He was responsible for dozens of whole car top to bottoms, many of which have become iconic images of the time.
Он освоил десятки whole car'ов, многие из которых стали иконами своего времени.
There was a boatman to put the boats in the water in the spring and scrape their bottoms in the winter.
Там был лодочник, который заботился о лодках он спускал их на воду весной, а зимой соскабливал ракушки с днища.
The nasty satin briefs with the elastic bands, black bottoms white tops, everyone falling into line God, is it really not clear?!
Мерзкие сатиновые трусы на резинках, черный низ белый верх, всем стать в строй, на первый второй рассчитайсь...Господи, неужто непонятно?!
These birds seem to have been in there for quite some time. Some have even scratched obscene graffiti into their cages' bottoms.
Кажется, эти птицы сидят здесь уже довольно долго. Некоторые даже нацарапали неприличные граффити на дне своих клеток.
Following diverse observations at over 150 locations, oil was observed at three sites, all of which were channel bottoms where tarballs were accumulating.
После того, как в 150 местах были проведены различные наблюдения, наличие нефти было отмечено на трех участках, каждый из которых представлял собой дно канала, где аккумулировались конкреции гудрона.
Marty they don't normally give out samples this big, but they know we're from Australia and.. its in our culture so, bottoms up!
Обычно они так много на пробу не наливают, потому что они знают, что мы из Австралии это у нас в крови, так что до дна!
The answer is no, and I think the reason why is because the Web itself as a good example is profoundly bottoms up.
Но мой ответ нет, потому что Сеть сама по себе хороший пример создания снизу вверх.
27. He stressed that a strong consensus emerged on an innovative bottoms up approach where commitments at national, regional and international levels reinforced local action.
27. Он подчеркнул, что был достигнут широкий консенсус в отношении новаторского бескомпромиссного подхода, в рамках которого обязательства на национальном, региональном и международном уровнях подкрепляли бы деятельность на местном уровне.
Ecology Scotoplanes live on deep ocean bottoms, specifically on the abyssal plain in the Atlantic, Pacific and Indian Ocean, typically at depths of over 1000 meters.
Scotoplanes живёт на океанском дне, особенно на абиссальных равнинах Атлантического, Тихого и Индийского океанов, на больших глубинах (обычно более километра).
We are likely to see a recovery in some of these areas from the bottoms reached at the end of 2008 and the beginning of this year.
Возможно, мы станем свидетелями восстановления некоторых из этих областей, поскольку в конце 2008 и начале этого года они достигли дна.
The Dungeness crab, Metacarcinus magister (formerly Cancer magister), is a species of crab that inhabits eelgrass beds and water bottoms on the west coast of North America.
Metacarcinus magister () вид крабов семейства Cancridae рода Metacarcinus , обитающий на западном побережье Северной Америки.
I went down to the bottoms of the mountains. The earth barred me in forever yet have you brought up my life from the pit, Yahweh my God.
(2 7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградиламеня но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
15 2.15 Where double bottoms are fitted, their height shall be at least 0.60 m, and where wing voids are fitted, their width shall be at least 0.60 m.
15 2.15 При наличии двойного днища высота междудонного пространства должна составлять по меньшей мере 0,60 м при наличии двойных бортов расстояние между ними должно составлять не менее 0,60 м.
I went down to the bottoms of the mountains the earth with her bars was about me for ever yet hast thou brought up my life from corruption, O LORD my God.
(2 7) До основания гор я нисшел, земля своими запорами навек заградиламеня но Ты, Господи Боже мой, изведешь душу мою из ада.
There are now people on every continent and the remotest islands, from pole to pole, from Mount Everest to the Dead Sea, on the ocean bottoms and even, occasionally, in residence 200 miles up.
Сейчас люди живут на каждом континенте, на самых отдалённых островах, от полюса до полюса, от горы Эверест до Мёртвого моря, на дне океана, а иногда даже в трёхстах километрах над Землёй.
Waves of discourse followed, helping Western women see what was not enough in many aspects of their lives, such as the low paying jobs in which men took credit for their work and pinched their bottoms.
Последовали череды дискуссий, помогающих западным женщинам видеть, чего было недостаточно во многих аспектах их жизни, например, у них низкооплачиваемая работа, в которой мужчины все заслуги приписывают себе и щипают женщин ниже спины.
Double bottoms, fuel bunkers and other tanks, depending on whether, according to their intended purpose, they are to be assumed to be full or empty for the vessel floating at the plane of maximum draught 0 or 95
Междудонное пространство, топливные цистерны, балластные и прочие цистерны в зависимости от того, должны ли эти емкости в соответствии с их назначением считаться заполненными или порожними, когда судно погружено по плоскость наибольшей осадки 0 или 95
Double bottoms, fuel bunkers and other tanks, depending on whether, according to their intended purpose, they are to be assumed to be full or empty for the vessel floating at the plane of maximum draught 0 or 95
наибольшей осадки 0 или 95
Not taking into account bottoms of surface mines, the lowest point of the region (and at the same time of the Czech Republic) is with 115 m above the sea level the surface of the Elbe River at Hřensko.
Самая низкая точка поверхности края (одновременно являющаяся самой низкой точкой во всей Чехии) 115 метров над уровнем моря это поверхность Эльбы в Hřensko.
Ships also affect biodiversity through the release of alien invasive species transported in ballast water and in fouling assemblages on ship bottoms.133 The threats to biodiversity from invasions of alien species in the high seas are believed to be substantially less than in coastal waters, because natural ocean circulation causes biotic exchanges over vast scales.
Предполагается, что угрозы биологическому разнообразию, обусловленные инвазивными видами, существенно ниже в открытом море, чем в прибрежных водах, поскольку естественная циркуляция океана обусловливает биотические обмены в колоссальных масштабах.
We are likely to see a recovery in some of these areas from the bottoms reached at the end of 2008 and the beginning of this year. But examine the fundamentals in America, real estate prices continue to fall, millions of homes are underwater, with the value of mortgages exceeding the market price, and unemployment is increasing, with hundreds of thousands reaching the end of their 39 weeks of unemployment insurance.
Возможно, мы станем свидетелями восстановления некоторых из этих областей, поскольку в конце 2008 и начале этого года они достигли дна.