Translation of "bracelets" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Lady, beautiful necklaces, bracelets... | Уверена, у тебя было немало девушек. |
Bracelets distributed during Beirut Pride. | Браслеты, распространяемые во время гей фестиваля в Бейруте. |
So we've handed out bracelets. | И поэтому мы раздали браслеты. |
I'm ready with the bracelets. | Я мог нацепить на него браслеты. |
The Austrians make beautiful bracelets. | Наполеон так жесток! |
Bracelets of silver will they wear. | Как мужчины, так и женщины в Раю будут носить браслеты. Таково обещание Аллаха, и обещание это истинно, ибо речь Господа миров самая правдивая. |
the earrings, the bracelets, the veils, | серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, |
I don't accept bracelets from a stranger. | Я не принимаю браслеты от незнакомцев. |
Where are your pearls and gold bracelets? | Браслет из чистого золота? Где твои золотые браслеты? |
How many bracelets do you think Mary has? | Сколько, по твоему, браслетов у Мэри? |
The chains, and the bracelets, and the mufflers, | серьги, и ожерелья, и опахала, увясла и запястья, и пояса, и сосудцы с духами, и привески волшебные, |
And they will be adorned with bracelets of silver. | Как мужчины, так и женщины в Раю будут носить браслеты. Таково обещание Аллаха, и обещание это истинно, ибо речь Господа миров самая правдивая. |
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? | И почему с ним не явились сопутствующие ангелы? Почему Муса не носит украшений и золотых браслетов? |
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? | И почему на него не надеты браслеты из золота? |
Why were bracelets of gold not bestowed upon him? | И почему на нем нет золотых браслетов? |
Let's see one more time our two skull bracelets. | Давайте посмотрим ещё раз Let's see one more time на наши 2 браслета из черепов. |
Says Rashi, two ten gold bracelets is two tablets. | И золотое кольцо, раскол веса. Говорит Раши, два десятка золотых браслетов есть две таблетки. |
They even have Lance Armstrong style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, I am trying to maintain my eating disorder. | браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство. |
So we've handed out bracelets. Small is the new big. | И поэтому мы раздали браслеты. Большая река начинается с ручейка. |
Do you still have that awful weakness for diamond bracelets? | Вы все также питаете слабость к бриллиантовым браслетам? |
Four years ago, I found two diamond bracelets on you. | Четыре года назад, я нашел у тебя два бриллиантовых браслета. |
We can attach this head to bracelets, hats, and different bodies. | Можем прикрепить эту голову к браслетам, шапкам и разным телам. |
No, they're bound to know her. Her rings, bracelets she always wore. | Нет, ее опознают по кольцам и браслету, которые она все время носила. |
Oh, she had chamois bags full of bracelets and rings diamond rings! | О, у нее было много сумочек из замши с браслетами и кольцами. |
A pair of silver bracelets for the queen, Gongju National Museum, Gongju 161. | Пара серебряных браслетов королевы, Национальный Музей Конджу, Конджу 161. |
They have little slogans, like Salvation through Starvation. They even have Lance Armstrong style bracelets, these red bracelets, which signify, in the small group, I am trying to maintain my eating disorder. | У них есть слоганы, например Спасение через голодание , браслеты в стиле Ланса Армстронга, красные браслеты, которые означают, в малых группах, что их обладатель поддерживает свое пищевое расстройство. |
People lined up for bracelets to get Emily's autograph as early as 5 AM. | В нём также сказали, что это хорошее начало для карьеры Эмили Осмент. |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И почему не брошены ему Мусе (от его Господа) браслеты из золота (которыми бы он украсился) или (почему не) пришли вместе с ним ангелы, сопровождая его (и помогая ему) (если он утверждает, что является посланником Аллаха)! |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И почему с ним не явились сопутствующие ангелы? Почему Муса не носит украшений и золотых браслетов? |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И почему на него не надеты браслеты из золота? И почему с ним не явились сопутствующие ангелы? . |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И сказал также Фараон, подстрекая свой народ к отрицанию Мусы Почему же его Господь не ниспослал ему золотых браслетов, чтобы он взял в свои руки бразды правления, и почему Он не поддержал его ангелами, которые помогли бы ему, если он истинный посланник?! |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И почему на нем нет золотых браслетов? И почему не явились с ним ангелы? |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | И были бы на нем браслеты золотые, Иль вместе с ним явились ангелы, Сопутствуя ему? |
Why then are not golden bracelets bestowed on him, or angels sent along with him? | По крайней мере были бы на нем нарядом золотые запястья, или вместе с ним пришли бы ангелы, сопутствуя ему! |
And bracelets like I understand them in platinum with small diamonds. And a tohellwithyou attitude. | Ее браслеты, платина с бриллиантами, как будто хотели сказать Плевали мы на всех . |
Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink. | И (будут) украшены они браслетами из серебра, и напоит их Господь их напитком чистым который не пьянит . |
Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink. | Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. |
So as a final gesture we handed out these bracelets to all of you this morning. | И, в качестве прощального жеста, мы раздали эти браслеты всем вам сегодня утром. |
It was a simpler, safer and more permanent visual signature than his gold chains, rings, and bracelets. | Ти считал, что его ирокез гораздо лучше выражает его суть, чем золотые цепи, браслеты и кольца. |
They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink. | И (будут) украшены они браслетами из серебра, и напоит их Господь их напитком чистым который не пьянит . |
They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink. | Он напоит Своих рабов напитком чистым не мутным и не причиняющим беспокойство. Этот чистый напиток будет очищать внутренности праведников от шлаков и всего, что может причинить вред. |
They will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a pure drink. | Они будут украшены серебряными браслетами, а Господь их напоит их чистым напитком. |
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession? | И почему не брошены ему Мусе (от его Господа) браслеты из золота (которыми бы он украсился) или (почему не) пришли вместе с ним ангелы, сопровождая его (и помогая ему) (если он утверждает, что является посланником Аллаха)! |
Why are bracelets of gold not dropped on him, or they angels came with him in procession? | Если бы на него были надеты браслеты из золота или пришли вместе с ним ангелы, сопутствуя ему! |