Translation of "bridegroom" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Bridegroom - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

The Bridegroom
Жених
You the bridegroom?
Вы жених?
Stand tall, bridegroom.
Ты жених.
If it isn't the bridegroom himself!
Надо же, жених собственной персоной!
You sound like a bridegroom talkin.
Ты говоришь как влюбленный.
He said to them, Can you make the friends of the bridegroom fast, while the bridegroom is with them?
Он сказал им можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
Erick Flottmann, Margot's bridegroom HANS A. SCHLETTOW
Эрик Флоттман, жених Марго ГАНС АДАЛБЕРТ ШЛЕТТОВ
But you're not the bridegroom this time!
Но ты ведь не жених!
Make haste the bridegroom he is come already
Поспеши, жених, он уже пришел
Oh, Vicky, I'm a bridegroom all over again.
Ох, Вики, я снова чувствую себя молодоженом.
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.
И как жених замедлил, то задремали все и уснули.
Aviator snatches millionairess from the side of her bridegroom.
Пилот увел миллионершу из под носа у жениха.
Jesus said to them, Can the friends of the bridegroom mourn, as long as the bridegroom is with them? But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and then they will fast.
И сказал им Иисус могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
The bridegroom was 18 and the bride 13 years old.
Жениху был 18, невесте 13 лет.
Now while the bridegroom delayed, they all slumbered and slept.
И как жених замедлил, то задремали все и уснули.
Well, you're not exactly my idea of a happy bridegroom.
Ты не слишкомто похож на счастливого жениха.
With David the bridegroom, maybe he'd better use wild rice.
Раз Дэвид решил жениться, я предлагаю бросать дикий рис.
Jesus said to them, Can the groomsmen fast while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they can't fast.
И сказал им Иисус могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
He is torn from your arms, the bridegroom of an hour.
Его вырывают из твоих обьятий, он пробыл твоим мужем всего час.
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them? as long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.
И сказал им Иисус могут ли поститься сыны чертога брачного, когда с ними жених? Доколе с ними жених, не могут поститься,
Matthew is soon to be married he will make a very handsome bridegroom.
Мэтью скоро женится, он будет очень красивым женихом.
He that hath the bride is the bridegroom but the friend of the bridegroom, which standeth and heareth him, rejoiceth greatly because of the bridegroom's voice this my joy therefore is fulfilled.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия то радость моя исполнилась.
He who has the bride is the bridegroom but the friend of the bridegroom, who stands and hears him, rejoices greatly because of the bridegroom's voice. This, my joy, therefore is made full.
Имеющий невесту есть жених, а друг жениха, стоящий и внимающий ему, радостью радуется, слыша голос жениха. Сия то радость моя исполнилась.
Was Tybalt's doomsday, whose untimely death Banish'd the new made bridegroom from this city
Был конец света Тибальта, чья преждевременная смерть Banish'd новоиспеченный жених из этого города
Soon, bridegroom Baek Seung Jo and the bride Oh Ha Ni's wedding will start.
Скоро начнётся свадьба жениха Бэк Сын Чжо и невесты О Ха Ни.
Martha will make a stunning bride and I rather fancy myself as a bridegroom.
Марта будет прекрасной невестой и я бы поставил себя на место жениха.
All I know is that instead of two weeks in Atlantic City with my bridegroom,
Но вместо отдыха в АтлантикСити с тобой,..
So they send a kind of a phony bridegroom over and he marries the princess.
Таким образом, он посылает фальшивого жениха и он женится на принцессе.
Unworthy as she is, that we have wrought So worthy a gentleman to be her bridegroom?
Недостойным, как она есть, что мы трудились Так достойный джентльмен, чтобы быть ее женихом?
And Jesus said unto them, Can the children of the bridechamber mourn, as long as the bridegroom is with them? but the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then shall they fast.
И сказал им Иисус могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
The priest continually sent a chanter or deacon to see whether the bridegroom had arrived, and he himself, in his purple surplice with the embroidered girdle, went with increasing frequency to the side door in expectation of the bridegroom.
Священник беспрестанно высылал то дьячка, то дьякона узнать, не приехал ли жених, и сам, в лиловой рясе и шитом поясе, чаще и чаще выходил к боковым дверям, ожидая жениха.
Every time the door creaked every one turned round, expecting to see the bride and bridegroom enter.
Каждый раз, как раздавался писк отворяемой двери, говор в толпе затихал, и все оглядывались, ожидая видеть входящих жениха и невесту.
But at midnight there was a cry, 'Behold! The bridegroom is coming! Come out to meet him!'
Но в полночь раздался крик вот, жених идет, выходите навстречу ему.
So he let him alone. Then she said, You are a bridegroom of blood, because of the circumcision.
И отошел от него Господь . Тогда сказала она жених крови по обрезанию.
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh go ye out to meet him.
Но в полночь раздался крик вот, жених идет, выходите навстречу ему.
Now, when the bridegroom in the morning comes To rouse thee from thy bed, there art thou dead
Теперь, когда жениху утром приходит будить тебя от твоих кровать, там ты мертв
'Now confess that you feel like the bridegroom in Gogol's play who jumped out of the window?' teased Chirikov.
А признайтесь, есть это чувство, как у гоголевского жениха, что в окошко хочется выпрыгнуть?
The relatives of the bridegroom tried to solve the dispute into the night but Farzana stuck to her word.
Родственники жениха попытались в ту же ночь разрешить возникший конфликт, но невеста стояла на своём.
which is as a bridegroom coming out of his room, like a strong man rejoicing to run his course.
(18 6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще
At first they expected the bride and bridegroom to enter at any moment, and attached no importance to the delay.
Сначала полагали, что жених с невестой сию минуту приедут, не приписывая никакого значения этому запозданию.
Which is as a bridegroom coming out of his chamber, and rejoiceth as a strong man to run a race.
(18 6) и оно выходит, как жених из брачного чертога своего, радуется, как исполин, пробежать поприще
And he said unto them, Can ye make the children of the bridechamber fast, while the bridegroom is with them?
Он сказал им можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречужениху.
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them. Then they will fast in those days.
Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
When the deacon had finished the prayer for the Imperial family, the priest holding a book turned to the bride and bridegroom.
Когда дьякон кончил ектенью, священник обратился к обручавшимся с книгой