Translation of "britches" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Listen, short britches...
Послушай, коротышка...
Toss me my britches!
Подать мне мои штаны!
Aw, keep your britches on!
Попридержи свои шуточки!
Come on, kid. Get your britches on.
Поможете мне с маневрированием.
You're getting too big for your britches, son.
Яйца курицу не учат.
Maybe I'm getting too big for my britches.
Может, я о себе высокого мнения?
I'm gonna put these britches in the boiling pot.
Я прокипячу эти штаны в котле.
You might at least have left me my britches!
Ты забрала мои штаны.
As if I couldn't do better than that old maid in britches.
Думаешь, я не найду себе лучшего ухажёра, чем этот недотепа?
When I tell you what really happened, you're gonna split your britches.
Когда я расскажу вам, что на деле произошло, ты съешь свои штаны.
That's the worst of you road slobs! Always getting too big for your britches!
Что вы за подлое племя,шоферюги поганые!
He reappears later in the episode as the manager of the Britches and Hose clothing store.
Позже в эпизоде выясняется, что он владеет магазином одежды Britches Hose .
The laboratory was raided by Animal Liberation Front in 1985, removing Britches and 466 other animals.
По наводке одного из студентов активисты Фронта освобождения животных тайно проникли в лабораторию 20 го апреля 1985 года.
A good shotgun, plenty of ammunition, some corduroy britches, a plain shirt and a hunting cap. A brown one.
Хороший дробовик, много дроби, вельветовые брюки, простую рубашку, и охотничью шляпу.
Corruption scandals erupted from time to time, but these, too, were usually part of intra party maneuvers to rein in politicians who got too big for their britches, or who tried to grab power before their time.
Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров, направленных на обуздание политиков, ставших слишком высокого мнения о себе, или пытавшихся захватить власть до того, как настало их время.
Only real aficionados of arcane moves inside the ruling party could be bothered to follow the ups and downs of factional bosses, many of whom were from established political families, and most of whom relied on shady financing. Corruption scandals erupted from time to time, but these, too, were usually part of intra party maneuvers to rein in politicians who got too big for their britches, or who tried to grab power before their time.
Время от времени происходили коррупционные скандалы, однако они тоже были лишь частью внутрипартийных маневров, направленных на обуздание политиков, ставших слишком высокого мнения о себе, или пытавшихся захватить власть до того, как настало их время.