Translation of "busting" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Screws are busting someone!
Охрана схватила когото!
You're busting up my show.
Вы испортили мое шоу.
Just as Lieutenant Doyle came busting....
Нет, сэр. Как только лейтенант Дойл ворвался...
I saw Doyle come busting in.
Я видел, как Дойл ворвался.
Busting five knots, wind whipping out my coat
Разрезаю на ней глубокое синее море
Busting the Mob The United States Vs. Cosa Nostra .
Busting the Mob The United States Vs. Cosa Nostra .
Her house busting the huge protests and gas leak
Ее дом перебора огромный протесты и утечки газа
Sorry to be busting in on you like this.
Добрый вечер, Сенатор. Извините, что врываюсь к вам подобным образом
cherie What's the idea, busting in here like that?
С какой стати ты сюда пришел?
What do you mean, came busting into the office ?
Что значит ворвался в кабинет ?
You got no right to come busting in here.
Ты не имеешь право сюда входить.
Not everything about a blockbuster needs to be budget busting.
Не всё в блокбастере должно быть высокобюджетным.
The coppers are crashing the joint, they're busting in now.
Полиция в зале, они идут сюда.
We can't. They'll nail us for busting in this car.
Они скорее нас посадят.
If you think you're busting up this romance, you're mistaken.
Если ты думаешь, что сможешь помешать нашему роману, то ты ошибаешься.
Busting my eardrums with his noise! Let's not be cruel.
Да ты нот не знаешь!
Busting in here like a wild Indian of some kind.
Ворвался сюда, как дикий индеец.
Yes, sir, busting in, with clear intent to attack me.
Да, сэр, ворвался, с явным намерением напасть на меня.
So we assume that the Internet is a border busting technology.
Мы подразумеваем, что интернет разрушающая границы технология.
Say, you got a nerve busting into my flat like this.
Эй, ты меня конкретно нервируешь...
I had a hunch about Bart busting out of L.A. and everything.
У меня было подозрение, что Барт сбежал из ЛосАнджелеса.
Then I can't understand what you mean by busting into the office.
Тогда я не понимаю, что означает ворваться в кабинет .
I did come busting in with the intent of beating him up.
Я ворвался туда с намерением его избить.
It contains everything that's in today's universe, so you can imagine, it's busting.
Онa содержит все, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете себе представить этот взрыв
Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
Хотя здесь вы можете увидеть, как мужчина справа подловил одного такого.
So, you're busting my balls about an intro class at an extension school?
Так вы достаёте меня изза вводного курса вечерней школы?
Will you buy me a toy so I can stop busting balls? Boy, approx.
Так вы купите мне игрушку, чтобы я перестал страдать фигней? , мальчик, примерно 4 года, своим родителям.
They know it's been pretty rough on you... your family busting up the way it did.
Они знают, как на тебя повлияли... все эти ссоры в твоей семье.
When you say a man comes busting into a room... there is the implication of violence.
Говоря, что человек врывается в помещение, мы подразумеваем агрессию.
A rumor busting site challenged the notion that the photo in question depicted Christians killed by Muslims.
Сайт по борьбе со слухами бросил вызов идее о том, что на данном фото изображены христианские жертвы мусульман.
You're in and you're gonna stay in until they get even with you for busting the rules.
Ты здесь, и останешься здесь. Пока не докажешь, что способна следовать правилам.
I am busting to find out what's going on in that feverish little brain waiting in there.
Я должна знать, что происходит в этой горячей головке.
Don't mean to be busting in on you, but I couldn't help seeing your fire from the ridge.
Не хотел вас побеспокоить... но заметил отблески вашего костра за горным хребтом.
It contains everything that's in today's universe, so you can imagine, it's busting. And it's expanding at incredible speed.
Онa содержит всё, что существует в нынешней Вселенной, так что вы можете представить себе этот взрыв и это расширение, которое происходит с невероятной скоростью.
Sergeant Jules and I were reading a squeal with Captain Alidos... when Lieutenant Doyle came busting into the office.
Сержант Джулс и я читали рапорт с капитаном Алидосом, когда лейтенант Дойл ворвался в кабинет.
The Iranians countered with demands for the release of their citizens imprisoned in the United States for sanctions busting crimes.
Иранцы парировали требованиями об освобождении своих граждан, находящихся в тюрьмах США за нарушение санкций.
And i don't need you to come busting in. Let's see... i'm only a woman. I don't have a right to think.
мне не нужно что бы ты все испортила конечно...я ведь женщина и не должна думать я всегда уважал женскую логику но в Техасе именно мужчины, те кто носят брюки я действую в своих интересах а ты создаешь проблемы со скоростью локомотива
And the baby looks, you know, the way babies look at you clearly, starts laughing, starts busting out with this crazy little laugh.
Ребенок смотрит на меня, знаете, как дети смотрят на вас чистым взором, и начинает смеяться, разражается таким маленьким детским смехом.
I told you so. I told you Tom would come busting out of that jail just like a bull through a corral fence.
Я говорил, что Томми сбежит из тюрьмы, вырвется, как бык из загона!
Gilligan's project was unfortunately unraveled after 10 years with the refocusing of the new governor on reintroducing prisoners to the joys of busting rocks.
К сожалению, проект Гиллигана закрыли после 10 ти лет функционирования после того, как новый губернатор решил вернуть заключённых на каменоломню.
Gentlemen, I don't know where this is going to end, but I'm not going to gamble with lives, even if it means busting the company.
Господа, я не знаю, к чему все это приведет, но я не собираюсь рисковать жизнями, пусть даже это приведет к банкротству.
The most effective procedures are oxygen therapy, cellulite busting massage, fragrant cranberry or cinnamon baths, vibrosauna, Vacu Well, dry CO2 baths, hydro colon therapy, bubble baths and reflexology.
К наиболее эффективным относятся, например, кислородная терапия, массажи против целлюлита, ароматные брусничные и коричные ванны, вибросауна, вакуум терапия (vacu well), сухие углекислые ванны, гидроколонотерапия, жемчужные ванны или приятные рефлексные массажи.
Yet Filipino workers that have made our cellphone calls, text messages, social networking, and online activities possible are now using these gadgets to fight union busting and other labor abuses.
Однако филиппинцы, благодаря которым мы совершаем звонки, обмениваемся смс сообщениями, общаемся в социальных сетях и занимаемся другой онлайн деятельностью с помощью мобильных телефонов, используют эти гаджеты для борьбы против подрыва профсоюзов и эксплутации труда.
And it's not about owners' terms, not about somebody busting your balls and documents, but it's about somebody feeling, like, they wake up in the morning and think about that company.
И это не разговор об условиях владельцев, не о том, что кто то глумиться с Вас и Вашего дела, но это о том, как кто то чувствует ответственность. Когда они просыпаются утром и думают об этой компании. ДЖЕЙСОН
from billions of light years from home when approaching edge of the universe when going back to the beginning time when it is a galaxy for its bright and hundreds of galaxies put together a blindness to be with energy calamitous trillion busting
из миллиардов световых лет от дома при приближении край Вселенной , возвращаясь в начало Время , когда это галактика своими яркими и сотни галактик собрать слепоту, чтобы быть с энергии бедственное трлн перебора