Translation of "by god" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
By God it will | Богом это будет так |
By God, it stinks! | Клянусь богом, чтото здесь нечисто! |
They said, By God, God has preferred you over us. | Они сказали Клянемся Аллахом! |
They said, By God, God has preferred you over us. | Братья сказали Клянемся Аллахом! Аллах возвысил тебя над нами благодаря превосходному нраву и прекрасным качествам. |
They said, By God, God has preferred you over us. | Они сказали Клянемся Аллахом! Аллах предпочел тебя нам. |
They said, By God, God has preferred you over us. | Клянёмся Аллахом! Он отдал тебе предпочтение за твою праведность, терпение и честность и даровал тебе власть и достоинство. |
Before we're joined by God | Прежде чем я отведу тебя к алтарю. |
By God you'll never win | Бог никогда не позволит вам победить |
They said We swear by God. | (Братья Йусуфа) сказали Клянемся Аллахом! |
They said We swear by God. | Они сказали Клянемся Богом! |
They said We swear by God. | Братья поклялись, что не собирались совершать на египетской земле беззаконие, потому что воровство является одним из величайших проявлений беззакония. Они принесли клятву на основании своих знаний. |
They said We swear by God. | Братья сказали Клянемся Аллахом! |
They said We swear by God. | Братья Йусуфа сказали Странно, что вы обвиняете нас в воровстве. Клянёмся Аллахом! |
So they were seized by God. | И Аллах направил на них Своё наказание. |
They said We swear by God. | Братья ответили Клянемся Аллахом! |
They said We swear by God. | Они сказали Мы клянемся Богом! |
Its by the Grace of God. | Это милолость Божия. |
By God, man, a sick mother! | ЕйБогу, пан, больная мама! |
By seeking the God within. By cultivating my own inwardness. | Нужно искать Бога внутри себя, развивать своё внутреннее я . |
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution. | Аллах схватил их, ведь Он Всесильный, Суровый в наказании. |
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution. | И тогда Аллах покарал их, ибо Он могучий и суровый в наказании. |
So they were seized by God. Surely God is powerful, unrelenting in retribution. | За это их сразил Аллах, Ведь Он силен и в (Своих) карах строг! |
To liberation by the will of God! | К свободе волей Бога! |
Two hands raised to God, by force. | Две руки, насильно задранные к Богу. |
Jews are a people chosen by God. | Евреи богоизбранный народ. |
By God, we were plainly in error | Клянемся Аллахом, мы однозначно были в явном заблуждении, |
These are the limits set by God. | Таковы границы (установленные) Аллахом. |
It is the fire kindled by God | Огонь Аллаха разожженный (по Его повелению) Ад , |
By God, we were plainly in error | Клянемся Аллахом, мы были только в явном заблуждении, |
These are the limits set by God. | Это для того, чтобы вы верили в Аллаха и Его посланника. |
It is the fire kindled by God | Огонь Аллаха воспламененный, |
By God, we were plainly in error | Клянемся Аллахом, мы пребывали в очевидном заблуждении, |
It is the fire kindled by God | Это разожженный Огонь Аллаха, |
These are the limits set by God. | Это делается для того, чтобы вы уверовали в Аллаха и Его Посланника. |
These are the limits set by God. | Таковы ограничения Аллаха. |
By God, we were plainly in error | Клянёмся Аллахом, в земном мире мы были в явном заблуждении и полном невежестве и сбились с прямого пути явной истины, |
These are the limits set by God. | Это предписания, начертанные Аллахом. |
These are the limits set by God. | Во имя Аллаха Милостивого,Милосердного! Эта сура ниспослана в Медине. |
It is the fire kindled by God | Это воспламенённый огонь Аллаха, который по Его велению вечно будет разожжённым, |
By God, we were plainly in error | Клянемся Аллахом, мы ведь явно заблуждались, |
These are the limits set by God. | Таковы установления Аллаха. |
It is the fire kindled by God | Это разожженный огонь Аллаха, |
By God, we were plainly in error | Клянемся именем Аллаха Мы были в явном заблужденье, |
It is the fire kindled by God | Пылающий Огонь, Возжженный гневом Божьим, |
By God, we were plainly in error | Клянемся Богом, мы были в явном заблуждении |