Translation of "by her" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
By her friend. | Да, ее друг. |
Her husband survived her by three years. | Муж пережил её на три года. |
Her friends waited for her by the gate. | Друзья ждали её у ворот. |
News of her pregnancy took her by surprise. | Новость о беременности застала её врасплох. |
You re bound to recognize her by her voice. | По голосу ты её точно узнаешь. |
You re bound to recognize her by her voice. | Ты наверняка узнаешь её по голосу. |
He was pulled off her by her attendants. | Она отказалась от врачебной помощи и от еды. |
They were given to her by her mother. | Ей они достались от ее матери. |
Oh, I was carried away by her, enchanted by her as everyone was. | Я был покорен ею, очарован ею, как и все. |
And by her teacher! | И к тому же ее учитель. |
Could he talk to her and call her by her Christian name?' | Разве можно говорить с ней? Говорить ей ты? |
He was impatient with her vanity offended by her bloodlust, her gluttony. | Бил нетрпелив од нејзината суета. Навреден од нејзината жед за крв, нејзината ненаситност. |
Don't be swayed by her tired look, her trembling voice, her lies, her fainting spells. | Не обманывайтесь этим страдальческим лицом, ее дрожащим голосом, ее слезами и обмороками, |
At least don't let her suffer. Stand by her. | Смотри вперед. |
She has light by her continually 'tis her command. | У неё непрерывно горит огонь так она приказала. |
She often tries to follow advice given to her by her mother, though this is often misinterpreted by her classmates. | Часто стремится следовать советам своей матери, но с точки зрения одноклассников они неправильные. |
However her family believes she was murdered by her partner. | Однако ее семья считает, что ее убил ее сожитель. |
He took her by the upper parts of her arms. | Он взял её за руку, чуть выше локтя. |
Her talent was spotted by Jacqueline Stoker, her elocution teacher. | Её талант был замечен Жаклин Стокер, её учителем. |
Can't you see her the way he's seduced by her? | Не видишь, как она его очаровала? |
You'II only break her heart again by bringing her back. | Ты доставишь ей новую боль, вернув ее обратно. |
This pain was rendered more acute by physical pity for her, evoked by her tears. | Боль эта была усилена еще тем странным чувством физической жалости к ней, которую произвели на него ее слезы. |
I conjure thee by Rosaline's bright eyes, By her high forehead and her scarlet lip, | Я заклинаю тебя светлые глаза Розалины это, по ее высокий лоб, и ее алые губы, |
I met her by accident. | Я встретил её случайно. |
I met her by chance. | Я встретил её случайно. |
We met her by accident. | Мы случайно её встретили. |
He was humiliated by her. | Она его унизила. |
She lives by her pen. | Она зарабатывает себе на жизнь писательским ремеслом. |
She lives by her pen. | Она зарабатывает на жизнь пером. |
She's loved by her friends. | Она любима друзьями. |
I sat by her side. | Я сел сбоку от неё. |
I caught her by surprise. | Я застал её врасплох. |
To be bewitched by her | Что их околдуют... |
By George, I'll find her! | Я нашел ее! |
Levin glanced round at her, was struck by the joyous radiance of her face, and was involuntarily infected by her feeling. | Левин оглянулся на нее и был поражен тем радостным сиянием, которое было на ее лице и чувство это невольно сообщилось ему. |
As she spoke to Joseph day by day, he didn't listen to her, to lie by her, or to be with her. | Когда так она ежедневно говорила Иосифу, а он не слушался ее, чтобы спать с нею и быть с нею, |
Koznyshev walked by her side and did not cease admiring her. | Сергей Иванович ходил рядом с ней и не переставая любовался ею. |
I know her by sight, but I've never spoken to her. | Я знаю её в лицо, но никогда с ней не говорил. |
I know her by sight, but I've never spoken to her. | Я знаю её в лицо, но ни разу с ней не разговаривал. |
Her family was supported by her father's job as a ploughman. | Её семью поддерживала работа её отца, пахаря. |
I'm figuring on junking her and selling her piece by piece. | Я собираюсь разобрать ее И продать по частям. |
For this, we abandon her to her punishment Death by fire. | И наказание за эти деяния ...смерть на костре. |
Anna had never met this celebrity before, and was struck by her beauty, by the extravagant fashion of her costume, and by the boldness of her manners. | Анна ни разу не встречала еще этой новой знаменитости и была поражена и ее красотою, и крайностью, до которой был доведен ее туалет, и смелостью ее манер. |
I know her by sight, but not by name. | Я знаю её в лицо, но не по имени. |
I know her by sight, but not by name. | Я знаю её в лицо, а имени не знаю. |