Translation of "calmed" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

They calmed down.
Они успокоились.
She calmed down.
Она успокоилась.
We calmed down.
Мы успокоились.
Death calmed him
Смерть умиротворила его.
The wind calmed down.
Ветер утих.
The wind calmed down.
Ветер успокоился.
The wind calmed down.
Ветер стих.
The crowd calmed down.
Толпа успокоилась.
Tom eventually calmed down.
Том наконец успокоился.
Tom has calmed down.
Том успокоился.
Has Tom calmed down?
Том успокоился?
They've calmed down. Pépé?
Наконецто успокоилась.
Everyone laughed and calmed down.
Все засмеялись и успокоились.
She calmed down and returned home.
Она успокоилась и вернулась домой.
I think Tom has calmed down.
Кажется, Том успокоился.
I haven't calmed my anger yet
Маню, хватит с него на этот раз!
He would have calmed him down.
Тот бы его успокоил.
These private assurances calmed relations with Indonesia.
Эти частные гарантии успокоили отношения с Индонезией.
The wind calmed down in the evening.
Ветер успокоился вечером.
The wind calmed down in the evening.
Вечером ветер улегся.
It appears the storm has calmed down.
Буря, кажется, улеглась.
It appears the storm has calmed down.
Кажется, буря утихла.
It appears the storm has calmed down.
Похоже, буря стихла.
It appears the storm has calmed down.
Кажется, буря успокоилась.
It appears the storm has calmed down.
Похоже, что буря затихла.
I'll answer you when you've calmed down.
Я отвечу тебе, когда ты успокоишься.
The child stopped crying and calmed down.
Ребёнок перестал плакать и успокоился.
The passions calmed down, but the problem persists.
Страсти улеглись, но проблема осталась.
But since it passed, I just calmed down.
Но как только это прошло, я просто успокоилась.
He had to be calmed down enough to perform.
Гений танца, он не обладал способностями продюсера.
So political turmoil with Russia and Europe might be calmed.
Таким образом, политическая неразбериха с Россией и Европой может быть успокоена.
The final explanation is that financial markets have calmed down.
Последнее объяснение основано на том, что финансовые рынки успокоились.
You calmed down enough to go back in there now?
Ты достаточно успокоился что бы вернуться обратно?
He calmed down and realised he'd left his knife there.
А потом он понял, что надо забрать нож.
Under Monti s leadership, reforms were finally initiated and markets were calmed.
Под руководством Монти наконец то начались реформы и успокоились рынки.
In the postwar period, Germany s economic miracle calmed skeptics of capitalism.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма.
After the introduction of fines, everything calmed down within a year.
После введения штрафов за год все успокоилось.
I can say that the situation has calmed down a little.
Я могу сказать, что обстановка стала немного более спокойной.
I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Я успокоился, когда узнал, что операция прошла успешно.
Tomorrow, when Boopie's calmed down, we'll go and see him together.
Завтра, когда Бупи придет в себя и успокоится, поедем и навестим его.
Although the economic storm has become less intense, it hasn t calmed yet.
Хотя экономический шторм стал менее интенсивным, он ещё не утих.
I would not have kept silent, but a friend calmed me down.
Я бы не молчала, но мой друг успокоил меня.
Borders between the Bosniak territory and the Bosnian Serb territory have calmed down.
Границы между территорией Боснии и территории Боснийских Сербов успокоились.
I have calmed down, I am ready to speak to Rebecca, so get out.
Я успокоилась и готова поговорить с Ребеккой, так что выметайся.
Honey, look, it's best not to talk much about it until she's calmed down.
Дорогой, давай не сразу, пусть она сначала придёт в себя.