Translation of "cameramen" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

René Ribaud and Gustave Raulet, cameramen.
Рене Рибо и Гюстав Роле операторы.
Those combat cameramen in Vietnam were out there in the field with the guys.
Пригнувшись на заднем сиденье такси, Майкл минует дом и едет в гостиницу.
I sent around the world six cameramen asking the same question, the same crucial question, about life.
Я отправил по всему миру шесть операторов с целью найти ответ на один вопрос, ключевой вопрос, о жизни.
During the process of making these films I found myself taking photographs, often much to the annoyance of the video cameramen.
На протяжении процесса съемок я часто делал фотографии, чем вызывал явное раздражение со стороны операторов.
The songs were recorded live in the studio (except for overdubs which were added later) and were documented by a crew of cameramen and photographers who filmed the band in high definition.
Все песни были записаны в студии в живую (кроме позже добавленных наложений), а команда кинооператоров и фотографов засняла исполнение группы в высоком качестве.
The song of joy Scenario amp direction Mstislav Pashchenko music G.Kreitner art directors Yevgeny Migunov, Anatoly Sazonov cameramen Anatoly Velikokhatko, Nikolai Vohinov sound S. Rensky ass dir. R Davidov, L. Nossov, P. Repkin tech. ass V Sjilina prod.
радостная музыка
The Ex Press Bar, on the third floor of the General Assembly Building, will serve as an overflow area for the media, in particular for the official photographers and cameramen waiting to enter the booth which will be assigned to them on a rotational basis.
Бар экс Пресс на третьем этаже здания Генеральной Ассамблеи будет служить дополнительным местом сбора представителей СМИ, особенно для официальных фотографов и кинооператоров, ожидающих доступа в кабину, которая будет предоставляться им на основе ротации.
This is taken at 20,000 frames per second, and I have to give full credit to the BBC cameraman, Tim Green, for setting this shot up, because I could never have done this in a million years one of the benefits of working with professional cameramen.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать. Одно из преимуществ работы с профессиональным оператором.