Translation of "can do magic" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Can you do magic?
Ты можешь использовать магию?
I can do magic tricks.
Я умею показывать фокусы.
Do you believe in magic?
Ты веришь в магию?
It will do the magic.
В нём вполне достаточно волшебства.
I do not have a magic spell, but at least I believe that I have a magic wand that you can use later.
Я не знаю магической формулы, но по крайней мере у меня есть волшебная палочка, которой позже Вы сможете воспользоваться.
Do you really believe in magic?
Ты на самом деле веришь в магию?
I can make my own magic snow
Я могу сама сделать волшебный снег
Do you want to see some magic?
Хочешь увидеть немного магии?
It'll do magic Believe it or not
Я добрая фея, прошу вас учесть.
'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic.
Реальная магия, другими словами, означает магию, которая не существует в реальности, в то время как настоящая магия, которая может совершаться на самом деле, не является реальной.
'No,' I answer. 'Conjuring tricks, not real magic.' 'Real magic,' in other words, refers to the magic that is not real while the magic that is real, that can actually be done, is not real magic.
Нет, я отвечаю. О разных фокусах, не о настоящей магии. Реальная магия, другими словами, означает магию, которая не существует в реальности, в то время как настоящая магия, которая может совершаться на самом деле, не является реальной.
Is this magic, or do you not see?
(И также будет сказано им) Разве колдовство это то, что вы видите в этот день (как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха), или вы не видите (своими собственными глазами)?
Is this magic, or do you not see?
Колдовство ли это, или вы не видите?
Is this magic, or do you not see?
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
Is this magic, or do you not see?
Огонь, который вы видите воочию колдовство?! Или вы слепы и не видите?
Is this magic, or do you not see?
Колдовство ли это? Или же вы слепы?
Is this magic, or do you not see?
Ужель все это (лишь) дурман Иль не (способны) видеть вы?
Is this magic, or do you not see?
Так, мечта ли он? Или вы не видите ничего?
Is this magic, or do ye not see?
(И также будет сказано им) Разве колдовство это то, что вы видите в этот день (как вы называли колдовством то, с чем были направлены к людям посланники Аллаха), или вы не видите (своими собственными глазами)?
Is this magic, or do ye not see?
Колдовство ли это, или вы не видите?
Is this magic, or do ye not see?
Неужели это колдовство? Или же вы не видите?
Is this magic, or do ye not see?
Огонь, который вы видите воочию колдовство?! Или вы слепы и не видите?
Is this magic, or do ye not see?
Колдовство ли это? Или же вы слепы?
Is this magic, or do ye not see?
Ужель все это (лишь) дурман Иль не (способны) видеть вы?
Is this magic, or do ye not see?
Так, мечта ли он? Или вы не видите ничего?
We do it with this genieproducing magic powder.
И сделаю это с помощью магического джинообразующего порошка.
So do you follow magic although you have perceived?
Неужели вы будете творить колдовство, когда вы видите?
So do you follow magic although you have perceived?
Неужели вы покоритесь колдовству, которое вы видите воочию? .
So do you follow magic although you have perceived?
А посланник должен быть ангелом. Неужели вы верите Мухаммаду и его колдовству и приходите к нему, хотя сами видите, что это лишь колдовство?!
So do you follow magic although you have perceived?
Неужели же вы поддались колдовству? Ведь вы воочию видите , что он человек !
So do you follow magic although you have perceived?
Неужто поддадитесь колдовству, Когда вы (ясно) видите, (что происходит)?
So do you follow magic although you have perceived?
Поддадитесь ли вы этому чародейству, тогда как видите его?
That magic stuff you do really cracks me up.
Твоё волшебство меня реально поражает.
But do you realize we're dealing with magic powers?
Но ты понимаешь, что мы имеем дело с волшебной силой?
How high can Ron lift a feather with his magic?
На какую высоту с помощью магии Рон может поднять перышко?
You can take paperwork, books, movies, and you can make it disappear it's magic.
Можно взять бумажные материалы, книги, фильмы, и сделать так, что они исчезнут это волшебство.
If I do one magic trick move followed by another, the combination is a third magic trick move.
Если сделать одно магическое вращение, а затем другое, то получим третье магическое вращение.
Do you want to see my magic wand? You have a magic wand, Tom? Really? Yes, I'm a wizard!
Хочешь посмотреть на мою волшебную палочку? У тебя есть волшебная палочка, Том? Правда? Да, я волшебник!
Aaron really could do magic, and I'm dedicated to making sure that his magic doesn't end with his death.
Аарон действительно могли сделать магию, и я посвященные убедившись, что его магия не заканчивается с его смертью.
She can also use various kinds of magic to assist her.
Она может также использовать различную магию, кроме чёрной.
Although only two characters start the game with the ability to use magic, almost every character can learn to do so.
Только два персонажа начинают игру с возможностью колдовать магию, но впоследствии волшебные заклинания могут освоить почти все.
They're showing that the magic of technology can bring the invisible visible.
Они доказывают, что волшебство технологий может сделать невидимое видимым.
He can take a little hickory stick and see magic in it.
Он может взять деревянную палочку и увидеть в ней магию.
We do something to something And just like magic, it moves.
Мы соединяем что то с чем то и, словно по волшебству, он двигается.
What in the world did I do with that magic wand?
Куда я подевала свою волшебную палочку?

 

Related searches : Do Magic - Do Magic With - Can-do - Can Do - Can Do This - Can Do Mindset - Can Do With - Can Do That - Can-do Culture - Can Do More - Can Do Well - Can I Do - Can Do Nothing