Translation of "capture the excitement" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Excitement.
Экзальтация.
Why the excitement?
Зачем волноваться?
It's the excitement.
Замечательно.
Romance, excitement!
Такие дела я люблю!
Why all the excitement?
И почему оно там возникло?
What's the excitement, mister?
Что за волнения, мистер?
You missed the excitement.
Вы пропустили самое волнующее.
What's all the excitement?
Почему так все возбуждены?
What's all the excitement?
Что пишут, почему все взволнованы?
THE EXCITEMENT, UH, THE BALL.
Эмоциональное возбуждение, э, веселье.
Excitement , Frederikborgmuseet, 1994.
Excitement , Frederikborgmuseet, 1994.
Remember that excitement?
Помните, как захватывающе это было?
Technological innovation provides the excitement.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
The excitement reached its peak.
Возбуждение достигло своего пика.
The audience buzzed with excitement.
Зал гудел от возбуждения.
What's all the excitement about?
Почему такое волнение?
And so has the excitement.
Однако пуск ракеты уже состоялся.
I can't stand the excitement.
Много не болтай.
What's all the excitement, Captain?
Что за суматоха, капитан?
You see, sometimes what we call excitement, feels excitement, has this, energetically has the same
Иногда то, что мы называем чувством возбуждения, может иметь энергию,
Dolly's excitement affected Karenin.
Волнение Долли действовало на Алексея Александровича.
Excitement has unnerved her.
Она перенервничала.
If the excitement in you died
Если вы умерли волнения
Yes'm. Say, what's all the excitement?
Почему ты так возбуждена?
Thrills and excitement all the way.
Всю дорогу аж прямо дух захватывало.
The witnesses were panting with excitement.
Секунданты замирали от волнения.
I just can't stand the excitement.
Я просто вне себя от восхищения.
On the Richter Scale of feelings, excitement, but because we feel excitement, and sometimes you label,
Например, по шкале Рихтера, когда мы чувствуем возбуждение, иногда мы относим это к счастью.
CAPTURE
ЗАХВАТ
Capture
Загрузить
Capture
Система
Capture
Захват
But you'll notice the level of excitement.
Но вы видите уровень воодушевления.
Probably the excitement of her first ball.
Наверное, от возбуждения после ее первого бала.
He doesn't feel the excitement he felt.
Не чувствуешь прежних ощущений.
My body shivered with excitement.
Мое тело содрогалось от волнения.
His eyes shone with excitement.
Его глаза светились возбуждением.
Mary's eyes glinted with excitement.
В глазах Мэри блеснуло волнение.
Men like speed and excitement.
Мужчины любят скорость и возбуждение.
No excitement about this question.
Он больше не будоражит.
Your excitement makes me sad.
Даа! Ваше волнение, заставляет чувствовать меня грустно.
There might be some excitement.
Это взбодрит меня.
You'll get plenty of excitement.
Следует быть осторожными.
Ever hear of excitement, Jenny?
Ты когданибудь слышала про экзальтацию, Дженни?
Maybe she wanted some excitement.
Может ей хотелось чегонибудь захватывающего.

 

Related searches : Experience The Excitement - All The Excitement - Share The Excitement - Feel The Excitement - Join The Excitement - Catch The Excitement - Capture The Subject - Capture The Scene - Capture The Feeling - Capture The Sense - Capture The Audience - Capture The Notion - Capture The Eye