Translation of "carrion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Carrion - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Carrion! | Шалава. |
They also eat carrion and insects. | Могут поедать падаль и насекомых. |
and sternly said, 'Let the carrion rot. | Падаль пусть гниёт. |
Out, you green sickness carrion! out, you baggage! | Out, вы зеленой болезни падаль! , вы багажа! |
They will also feed on carrion when it is available. | Линька происходит два раза в год весной и осенью. |
Other foods include fleshy fungi (particularly hypogeous fungi), carrion, bones, and antlers. | Кроме того, поедают грибы (в том числе подземные), падаль, кости и рога. |
More honourable state, more courtship lives In carrion flies than Romeo they may seize | Более почетное государства, более ухаживания живет в падаль мухи, чем Ромео они могут захватить |
In 2002 the hooded crow was recognised as a separate species from the carrion crow. | В 2002 году серая ворона была признана отдельным видом. |
And it is an optical cue that there's carrion on the bottom of the ocean. | И это видимый признак того, что на дне океана есть падаль. |
and also made a connection between the arrest of Ferrer and the re arrest of the second dissident, Carrion | а также предположил связь между арестом Феррера и повторным арестом второго диссидента, Карриона |
They feed on relatively large fish of all kinds, including other sharks, as well as on crustaceans and carrion. | Рацион в основном состоит из довольно крупных рыб, включая других акул, а также ракообразных и падали. |
Very rarely, the largest dusky sharks may also consume sea turtles, marine mammals (mainly as carrion), and human refuse. | Очень редко крупные особи поедают морских черепах, морских млекопитающих (в основном, как падаль), и человеческий мусор. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Запретил Он вам только мертвечину животное, которое умерло, не будучи зарезанным , или (вытекшую из животного) кровь, или мясо свиньи, или (мясо животного) (которое) было заколото ради (кого то) кроме Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Запретил Он вам только мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, над чем призывалось имя не Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи, а также то, что не заколото во имя Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Аллах ничего вам не запрещал, кроме мертвечины, крови, вытекающей из животного при закалывании, свинины и того, что было заколото без призывания имени Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Воистину, Он запретил вам есть мертвечину, кровь, свинину, а также то, что забито без упоминания имени Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха Была заколота (для пищи). |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and anything consecrated to other than God. | Он запретил вам есть мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, над чем призывался тот, кто не Бог. |
This is a flower that really, really smells pretty nasty and is designed, again, evolved, to look like carrion. | Это цветок, который пахнет очень, очень дурно, и эволюционировал он, чтобы выглядеть как падаль. |
Carrion was 'forced to sign a document which prohibits him from leaving his municipality and or province, Santiago de Cuba.' | Карриона 'вынудили подписать документ, который запрещает ему покидать свой муниципалитет и или провинцию, т.е. Сантьяго де Куба'. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Он Аллах ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото зарезано (в жертву кому то) кроме Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Он ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото не для Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | После упоминания о дозволенных благах Всевышний Аллах сообщил о скверных вещах, которые запрещается употреблять в пищу. К таким вещам относится мертвечина, под которой подразумевается туша любого животного, которое не было заколото на основании мусульманского шариата. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Запрещённая пища не та, про которую говорят неверующие. Запрещено вам, о верующие, употреблять в пищу только мертвечину, кровь, свиное мясо и то, что заколото с именем других, а не Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Воистину, Аллах запретил Вам есть мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что заколото без произнесения имени Аллаха. |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха была заколота (для пищи). |
He has forbidden you carrion, and blood, and the flesh of swine, and what was dedicated to other than God. | Он запретил вам в пищу мертвечину, кровь, свиное мясо и то, над чем при заколении, призывался кто либо другой, а не Бог. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он Аллах ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото зарезано (в жертву кому то) кроме Аллаха. |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Запретил Он вам только мертвечину животное, которое умерло, не будучи зарезанным , или (вытекшую из животного) кровь, или мясо свиньи, или (мясо животного) (которое) было заколото ради (кого то) кроме Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото не для Аллаха. |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Запретил Он вам только мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, над чем призывалось имя не Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что принесено в жертву не ради Аллаха. |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Он запретил вам мертвечину, кровь, мясо свиньи, а также то, что не заколото во имя Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Запрещённая пища не та, про которую говорят неверующие. Запрещено вам, о верующие, употреблять в пищу только мертвечину, кровь, свиное мясо и то, что заколото с именем других, а не Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Воистину, Аллах запретил Вам есть мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, что заколото без произнесения имени Аллаха. |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Воистину, Он запретил вам есть мертвечину, кровь, свинину, а также то, что забито без упоминания имени Аллаха. |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха была заколота (для пищи). |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Он запретил вам в пищу только мертвечину, Кровь, и свинину, и всякую живую тварь, Что с именем других, а не Аллаха Была заколота (для пищи). |
These things only has He forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hollowed to other than God. | Он запретил вам в пищу мертвечину, кровь, свиное мясо и то, над чем при заколении, призывался кто либо другой, а не Бог. |
These things only He has forbidden you carrion, blood, the flesh of swine, what has been hallowed to other than God. | Он запретил вам есть мертвечину, кровь, мясо свиньи и то, над чем призывался тот, кто не Бог. |
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of swine, and that which has been offered to other than Allah. | Запретил Он вам только мертвечину животное, которое умерло, не будучи зарезанным , или (вытекшую из животного) кровь, или мясо свиньи, или (мясо животного) (которое) было заколото ради (кого то) кроме Аллаха. |
He has forbidden you only carrion, blood, the flesh of the swine, and that which has been offered to other than Allah. | Он Аллах ведь запретил вам только мертвечину, и кровь, и мясо свиньи, и то, что заколото зарезано (в жертву кому то) кроме Аллаха. |
Squid, octopus, cuttlefish, shrimp, and mantis shrimp are also taken, as well as carrion and smaller sharks and rays, though this is rare. | Кроме того, они поедают кальмаров, осьминогов, креветок, каракатиц, а также падаль и мелких акул и скатов. |
Related searches : Carrion Crow - Carrion Fungus - Carrion Flower - Carrion Bird - Carrion Eater