Translation of "ceilings" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Gas price ceilings. | Предельные уровни цен на бензин. |
National emission ceilings | Пределы национальных выбросов |
4.3 National emission ceilings | 4.3 Пределы национальных выбросов |
The ceilings are high and spacious. | Потолки высокие, просторно. |
In particular the National Emission Ceilings Directive. | В частности, Директива по Пределам Национальных Выбросов. |
And see all those lovely 14thcentury ceilings? | Наслаждаться 14вековыми потолками? |
I wanted high ceilings, big windows, lots of light. | Я хотела высокие потолки, большие окна, много света. |
4.3.1 The National Emission Ceilings Directive 2001 81 EC | 4.3.1 Директива по Пределам Национальных Выбросов 2001 81 EC |
X measures to comply with the national emission ceilings. | 3 для соблюдения пределов национальных выбросов. |
A Burmese temple and three Spanish ceilings down the hall. | Есть даже храм Бурмесса. |
Treaty based debt ceilings are largely toothless, as Europe s experience suggests. | Договорной потолок задолженности не эффективен, как показывает опыт Европы. |
Everything is mirrored visually high ceilings, colourful tiles and diving boards. | Все зрительно отражается высокие потолки, цветная плитка и трамплины. |
Remains to be seen remains of Spanish ceilings at Hearst Castle. | Remains to be seen remains of Spanish ceilings at Hearst Castle. |
In particular directives regulatingemissions from stationary sources andsetting national emission ceilings. | В частности, директивы, регулирующие выбросы из стационарных источников и устанавливающие национальные пределы выбросов. |
Kindly reserve two floors and three ceilings. They must be mice. | Будьте любезны забронировать два этажа и три потолка Должно быть, мыши. |
But the ceilings often leak the plumbing is in a sore state. | Но с потолка регулярно течет водопроводная система никуда не годится. |
It has three floors, with high ceilings whose height is 4.5 meters. | Этажность корпуса малая, однако высота этажей велика (4,5 метров). |
The Gothenburg Protocol sets emission ceilings for the four pollutants for 2010. | В Гётеборгском протоколе определены предельные значения выбросов на 2010 год в отношении четырех загрязнителей. |
Developing countries are, if anything, even more opposed to such ceilings or caps. | Развивающиеся страны, если на то пошло, еще больше противятся таким предельным уровням или лимитам . |
Because of changing needs, the review of ceilings must be an ongoing process. | В связи с меняющимися потребностями пересмотр предельных уровней должен быть постоянным процессом. |
The metalworkers, for the most part, do ducts behind the ceilings and stuff. | Слесари по металлу, как правило, скрывают трубы за перекрытиями или ещё за чем нибудь. |
Kanima is this crazy lizard creature that can crawl on ceilings and walls. | Канима сумасшедшее, ящеровидное существо, которое может ползать по стенам и потолку. |
Thermal bridge steel girders were strengthened or replaced and asbestos was removed from ceilings. | Стальные перекладины теплового моста были усилены или заменены, и с потолков был убран асбест. |
I use sticky tape and sewing thread to attach sculptures to walls and ceilings. | Я делаю это клейкой лентой и ниткой, прикрепляю скульптуры к стенам и потолкам. sculptures to walls and ceilings. |
I was shown this apartment in Earls Court and it had the same high ceilings. | Мне показали эту квартиру в Эрлс Корт, и здесь были такие же высокие потолки. |
That was how the gas was allocated in the face of these gas price ceilings. | Таким образом, бензин распределялся в условиях ценовых потолков. |
Under the National Emission Ceilings Directive the emission ceilings for the Member States are based on the principle of achieving the environmental objectives though cost effective measures, i.e. at the least cost for the European Community. | В рамках Директивы по Пределам Национальных Выбросов пределы выбросов для стран членов устанавливаются на основе принципа достижения природоохранных целей при помощи наиболее экономичных мер, т.е. наименее дорогостоящих для Европейского Сообщества. |
It s very cramped and hardly differs from the typical domestic interior only the ceilings are beautiful, historic . | Очень тесно и мало чем отличается от обычного отечественного интерьера только потолки красивые, исторические . |
Type B partitions are bulkheads, walls, decks and ceilings together with facings that meet the following requirements | ii) перегородки типа B это переборки, стенки, палубы, подволоки или покрытия, отвечающие следующим требованиям |
The estimate includes repair and upgrading of roofs, ceilings, walls, doors, windows, floors, electrical wiring and plumbing. | В смету входит ремонт и обновление крыш, потолков, стен, дверей, окон, полов, электрической проводки и канализации. |
National emission ceilings Directive 2001 81 EC on national emission ceilings for certain atmospheric pollutants (the NEC Directive). | Пределы национальных выбросов Директива 2001 81 EC о пределах национальных выбросов определенных атмосферных загрязняющих веществ (Директива ПНВ). |
The emission ceilings in the protocol are equal or less ambitious than those in the NEC Directive. | Пределы выбросов, установленные Протоколом, равнозначны или менее строги по сравнению с Директивой ПНВ. |
Industrial polluters' emissions are still considerably lower than in the pre war period, when it often exceeded ceilings. | Количество выбрасываемых в атмосферу промышленными предприятиями загрязняющих веществ пока еще значительно ниже, чем в предвоенный период, когда оно зачастую превышало допустимые нормы. |
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches. | Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые арки. |
They establish ceilings for public investment and common expenses, sometimes making the principle of additionality somewhat irrelevant to us. | Они установили потолок для государственных инвестиций и общих расходов, в результате чего нам порой не слишком подходит принцип дополнительности. |
Currently, the IMF and the World Bank have ceilings on resources available for any programmes to implement these strategies. | В настоящее время в МВФ и Всемирном банке установлены предельные объемы ресурсов, предназначенных для финансирования любых программ по осуществлению этих стратегий. |
2. (i) The ceilings of field offices apos Zero Dollar Imprest Accounts have been reviewed and adjusted where appropriate. | 2. (i) Были пересмотрены и по необходимости скорректированы верхние пределы долларового счета с нулевым балансом для отделений на местах. |
It used to be a weight room, so there were rubber floors below, acoustic tile ceilings and fluorescent lights. | Помещение раньше использовалось как тренажерный зал, поэтому полы были резиновые, на потолке звукоизолирующая плитка и люминесцентное освещение. |
Every room is exceptional you ll be greeted by, for example, vaulted ceilings, original doors, frescos and other architectural elements. | Каждый номер неповторим есть здесь и сводчатые потолки, оригинальные двери, фрески и другие архитектурные элементы. |
Thus, for instance, bound tariffs (i.e., agreed ceilings) allow countries to raise actual tariffs, which are often lower, without restraint. | Так, например, связанные тарифы (например, согласованные потолки) позволяют странам повышать фактические тарифы, которые зачастую низкие, без ограничения. |
The term intercountry programmes' is generally used when referring to all three of these types of other resources ceilings together. | В течение двухгодичного периода 2004 2005 годов ЮНИСЕФ удалось выделить ассигнования на сумму, превышающую 3 млрд. долл. |
So the costs of things like the minimum wage and gas price ceilings, the first cost is the efficiency loss. | Недостатком таких мер, как введение минимальной заработной платы и ограничение роста цен на бензин, является потеря эффективности. |
A first step will be the setting of further national emission ceilings under the new multi effect, multi pollutant protocol. | Первым этапом будет установление новых национальных пределов выбросов на основе нового многоцелевого Протокола. |
Furthermore, the PBC uses unconventional instruments from time to time, such as credit ceilings or credit quotas imposed on commercial banks. | Кроме того, НБК время от времени использует нетрадиционные инструменты, такие как кредитные потолки или кредитные квоты , введенные в коммерческих банках. |
That Eiffel Tower moment will break the ceiling, these arbitrary ceilings of height, and allow wood buildings to join the competition. | Поворотный момент Эйфеля поможет нам сломать потолок, это несчастное препятствие, преодолев которое деревянные здания составят серьёзную конкуренцию. |