Translation of "cetera" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Et cetera, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
(king) Et cetera... et cetera... et cetera.
И так далее... и так далее... и так далее.
True progress... shall lie... Et cetera, et cetera, et cetera.
Истинный прогресс... лежит... и так далее, и так далее.
Yours faithfully, et cetera, et cetera.
И так далее, и так далее.
Slot machines, et cetera, et cetera.
Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
Et cetera.
И т.д.
Et cetera.
И так далее.
Sovereign of all interior tributary countries adjacent and around in every direction, et cetera, et cetera, et cetera.
Суверен всех внутренних и внешних прилегающих земель и так далее, и так далее.
Which equals 5.6666 et cetera.
Получается 5.6666 и так далее. Хорошо.
Same language, timeline, et cetera.
Тот же язык, график, и т.д.
I am, et cetera, Alexander.
Я и так далее... Александр.
You're probably familiar with et cetera .
Возможно, Вам известно выражение et cetera .
Murderess, poisons, et cetera, ad infinitum.
Убийства, яды, и так далее, и тому подобное.
The Chairman I thought we should postpone discussion of the issue of the cycle, et cetera, et cetera.
Председатель (говорит по английски) Мне кажется, мы должны отложить обсуждение вопроса о цикле и т.д.
And these notes are these rectangular green pieces of paper with faces of presidents on them, et cetera, et cetera.
И эти заметки эти прямоугольные зеленый бумага с лица председателей на них, и так далее, и так далее.
To Mrs A Owens, by our gracious consent, governess of the court of Siam, et cetera, et cetera, et cetera. Dear Madam, I have your letter in which you make offer of assistance.
миссис Оуэнс, нашей милостью гувернантке при дворе короля Сиама, и так далее, и так далее... мадам, я получил ваше письмо, в котором вы предлагаете свою помощь.
Then I accelerate again, decelerate, accelerate, et cetera.
Тогда я снова ускорить, замедлятся, ускорить, и так далее.
This here could be a big loan, et cetera.
Это здесь может быть большой кредит, и т.д.
We know this is a right triangle, et cetera.
Знаем, что это прямоугольный треугольник, и т.д.
One year, it's Facebook, MySpace, Ryze, Path, et cetera.
Один год, это Facebook, MySpace, Ryze, Path, и так далее.
And then once I have right triangles, then now I can start to use trig functions and the Pythagorean theorem, et cetera, et cetera.
И если есть прямые углы, то теперь можно начать
You've got to raise the money to pay them, et cetera.
Приходится повышать цены и так далее.
Mem, you say you wish to help with study, et cetera.
мэм, вы сказали, что будете помогать мне с науками и так далее.
Now, they say that each of them are 2x, 6x, et cetera.
В задаче говорится, что каждый из них 2x, 6x, и так далее.
You would have arcsines and the square roots and cosines et cetera.
У вас были бы и арксинусы, и квадратные корни, и косинусы, и т.д., и т.п.
R.B. Waring on the outer door. State your business to the secretary, et cetera.
Табличка Р.Б. У оринг на двери, изложите ваше дело секретарю и т.д.
Although it was a duet with Peter Cetera, he did not appear in the video.
Хотя эта песня записана в дуэте с Питером Цетерой, в видеоклипе он не появляется.
There are other issues coming up, such as small arms, et cetera, but I think
Возникают и другие вопросы, например, вопросы о стрелковом оружии, и т.д.
It's really it's going for, you know, pagination or some kind of searches, et cetera.
Это действительно это будет для, вы знаете, разбиение на страницы или какой то поисков и так далее.
And it was an employer, he would have been happy to work for, et cetera.
И это был работодатель, на которого он был бы рад работать, и так далее.
Let's all take a moment to thank GoToMeeting on our Twitter accounts, Facebook, et cetera.
Давайте все воспользуемся моментом, чтобы поблагодарить GoToMeeting из
So the Federal government doesn't these banks don't make any money off of this and actually let's say that the board of directors of this bank is actually appointed by the government, et cetera, et cetera.
Таким образом федеральное правительство не эти банки не делать какие либо деньги от этого и фактически скажем что на самом деле назначен Совет директоров банка Правительство, и так далее, и так далее.
It may be piffle in your book... but I say that breaking and entering, theft, perjury, impersonating a soldier... impairing the morals of a minor, jailbreak, with or without conspiracy... et cetera, et cetera, are not piffle!
В Вашей книге чепуха... а здесь кража со взломом, лжесвидетельство, он выдавал себя за солдата... совращение малолетних, побег из тюрьмы с заговором или без... и прочее, прочее, прочее. Не чепуха!
Incorporation of fail safe, sterilization, self destruct features, et cetera, should be considered (reference STANAG 4187).
Следует предусматривать инкорпорацию элементов отказоустойчивости, самонейтриализации, самоуничтожения и т.п. (см.
It's easy for investors to project out, like, VCs got too many companies, prices are too high, et cetera, et cetera, and those are all worthy topics to talk about, but at the end of the day, likeů
Это достаточно просто для инвесторов проецировать, вроде типа, венчурные капиталисты получили слишком много компаний, цены слишком высоки, и так далее, и так далее, и это все достойные темы для разговора, но в конце дня, как бы...
It's paying you 5 percent and then it's getting 10 from me. And we can go later into how they can pull this off, like what happens when you have to withdraw the money, et cetera, et cetera.
Это банк
And slowly, that idea is leaking out to the cognitive sciences, the human sciences, economics, et cetera.
Шаг за шагом, эти идеи проникают в психологию, в гуманитарные науки, в экономику и т.д.
Maybe it's up and running, but it's a free service, there is nobody to call, et cetera.
Может быть, это и работает, но это бесплатный сервис, некому позвонить, и так далее.
So each of these there's a 1 2 chance of getting a heads, times a 1 2 chance of a tails, times a 1 2 chance of a heads, times 1 2 chance of a tails, et cetera, et cetera.
И так для каждого сочетания. Здесь ½ вероятность орла , умножить на ½ вероятность решки , умножить на ½ вероятность орла и так далее, и так далее.
Who was I and who was I working with, et cetera. I was charged with publishing false news.
Меня обвинили в публикации ложных новостей .
And uhů folks let me know I should start looking for work outside of the company, et cetera.
И э... Люди дали мне понять, что я должен начать искать работу за пределами компании, и так далее.
Joe Biden, and Hillary Clinton, et cetera, the Secretary of Defense will be like, What do you think?
Джо Байденом и Хиллари Клинтон, и так далее, за министром обороны, типа Что Вы думаете?
I am also much worried whether I shall send delegate, suitable display, et cetera to great exhibition in Paris.
меня также беспокоит, не следует ли мне послать делегацию на большую выставку в Париже.
There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera.
Нельзя отрицать, что постоянное членство дает определенные преимущества большую институциональную память, большие возможности влиять на ситуацию и т.д.
And similarly, we have an example of a unit test and how to set them up and run them, et cetera.
И аналогичным образом, мы имеем Пример модульного теста и как их устанавливать и запускать их, и так далее.