Translation of "chains of events" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Chains
ЦепиDescription
CHAINS
ОКОВЫ
And so you can start to have some of these weird chains of events and, honestly, I think that stuff is gonna fall out.
И поэтому Вы можете начать эту несколько странную цепь событий и, честно говоря, я думаю, что такое состояние дел долго не продержится.
Iaden down with chains. Chains you've hung on me.
Привидение, увешанное цепями, и это ты нацепил на меня все эти цепи.
Anchor chains
якорные цепи.
The majority of the world's people today are in chains the chains of poverty and underdevelopment.
Сегодня большинство народов мира заковано в цепи  цепи нищеты и отсталости.
The brim of our sculpture made of three chains of pink bubbles and three chains of gray bubbles.
Края нашей скульптурки состоят из 3 цепочек из розовых пузырей и 3 цепочек из серых пузырей.
Sweating walls, the sound of chains.
Мокрые стены, звон цепей.
Obama in Chains
Скованный Обама
any of the fences, chains and guards
заборы, цепи и стражи
They're at the start of food chains.
Они в начале пищевых цепочек.
The prisoner is in chains.
Узник закован в цепи.
And others fettered in chains.
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And others fettered in chains.
и других, соединенных в цепях.
And others fettered in chains.
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And others fettered in chains.
и прочих, связанных оковами.
And others fettered in chains.
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And others fettered in chains.
а также других, скованных цепями вместе.
And others fettered in chains.
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And others fettered in chains.
И прочих, связанных цепями.
Upgrading in Global Value Chains.
Upgrading in Global Value Chains.
There were no restaurant chains.
Не было ресторанных сетей.
What chains must I break
Скажи мне, что тебя держит,
They're just slaves in chains!
Как ты можешь думать, что они смогут стать счастливее?
Transport services should be seen as part of logistics services, which incorporated transport and production chains into global supply chains.
Транспортные услуги следует рассматривать как часть логистических услуг, которые интегрируют транспортные и производственные системы в глобальные производственно сбытовые цепочки.
He explained some of the characteristics of modern supply chains
Он пояснил некоторые особенности современных цепочек поставок
Simple hash chains have several flaws.
Простые цепочки хешей имеют несколько недостатков.
And other demons bound in chains.
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And other demons bound in chains.
и других, соединенных в цепях.
And other demons bound in chains.
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And other demons bound in chains.
и прочих, связанных оковами.
And other demons bound in chains.
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And other demons bound in chains.
а также других, скованных цепями вместе.
And other demons bound in chains.
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And other demons bound in chains.
И прочих, связанных цепями.
And others linked together in chains,
и (также подчинили ему) других мятежных дьяволов , связанных оковами которых он связал (чтобы они не причиняли зло другим).
And others linked together in chains,
и других, соединенных в цепях.
And others linked together in chains,
Он подчинил Сулейману джиннов и бесов, которые делали все, что он приказывал. Они возводили величественные строения, доставали со дна морей жемчуга и украшения, а тех, кто ослушался Сулеймана, он заковывал в тяжелые кандалы.
And others linked together in chains,
и прочих, связанных оковами.
And others linked together in chains,
Подчинили ему и других из этих шайтанов, скованных цепями вместе, чтобы отстранить их зло от других.
And others linked together in chains,
а также других, скованных цепями вместе.
And others linked together in chains,
А также и других, Привязанных друг к другу цепью.
And others linked together in chains,
И прочих, связанных цепями.
Paperless Trade in International Supply Chains
Третий исполнительный форум по упрощению процедур торговли
Now, let's explore slightly larger chains.
Сейчас, давайте рассмотрим немного более сложные цепи.

 

Related searches : Chains Of Reasoning - Chains Of Action - Chains Of Command - Chains Of Causality - Chains Of Stores - Chains Of Thought - Tire Chains - Snow Chains - Slinging Chains - Big Chains - Hospital Chains - Rattling Chains - Multiple Chains