Translation of "cheeses" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
I am looking for the cheeses. | Я ищу сыры. |
The cheeses have eaten my friends. | Сыры съели моих друзей. |
Cheeses from Europe can be substituted with Russian and Belarusian cheeses, and cheeses from Serbia, Argentina, Tunisia, and Chile, lists Oksana Glibchuk, a representative from the company Vostok Zapad. | Сыры из Европы можно заменить российскими, белорусскими сырами, сырами из Сербии, Аргентины, Туниса, Чили, перечисляет представитель компании Восток Запад Оксана Глибчук. |
Take a selection of over ripe cheeses. | Возьмите несколько перезревших кусков сыра. |
Eats French cheeses, drinks French wine | Ест французские сыры, пьёт французское вино Он всё время путешествует |
CheesesTraditionally made hard cheeses, and soft ripened cheeses may create less reaction than the equivalent amount of milk because of the processes involved. | Traditionally made hard cheese (such as Swiss cheese) and soft ripened cheeses may create less reaction than the equivalent amount of milk because of the processes involved. |
This is a list of cheeses by place of origin. | В списке представлены сыры по месту их происхождения. |
After checking 200 Stilton cheeses, I needed some fresh air. | После 200 головок сыра Стилтон меня потянуло на свежий воздух. |
You'd never taste a range of French cheeses or Bohemian lager beer. | Тогда никто не знал вкуса французских сыров или богемского пива. |
The cheeses are Chimay with Beer, whose rind is soaked in Chimay beer. | Кроме этого, пивоварня производит сорт Chimay Dorée светлое пиво с содержанием алкоголя 4,8 . |
The menu offers Spanish delicacies tapas, chorizo, Serrano ham and wide choice of different cheeses. | Меню включает множество испанских лакомств тапас, колбаски чоризо, ветчину и множество сортов сыра. |
King Island off the northwestern coast of Tasmania has a reputation for boutique cheeses and dairy products. | Остров Кинг у северо западного побережья Тасмании имеет репутацию бутика сыров и молочных продуктов. |
Commercial cheeses, however, are often manufactured by processes that do not have the same lactose reducing properties. | Commercial cheese brands are generally manufactured by modern processes that do not have the same lactose reducing properties. |
Everything about locally derived products and services, supporting your local neighborhoods, whether it's cheeses, wines and other products. | А также все, что касается продукции и услуг местных производителей, поддерживающих локальные сообщества, будь то сыр, вино или другие продукты. |
In addition, the ageing methods of traditional cheeses (sometimes over two years) reduce their lactose content to practically nothing. | In addition, the traditional aging methods of cheese (over 2 years) reduces their lactose content to practically nothing http www.ilovecheese.com lactose_intolerant_faqs.asp . |
You should certainly also try the local speciality the famous Olomouc tvarůžky, cheeses legendary for their distinctive flavour and aroma. | Вы должны также попробовать местный деликатес оломоуцкие творожки, прославившиеся своим оригинальным вкусом и ароматом. |
And carry these ten cheeses unto the captain of their thousand, and look how thy brethren fare, and take their pledge. | а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их. |
Check out the supermarket orange juice from China, nuts from India, swordfish from Japan, lagers from Czechoslovakia, scores of European cheeses. | Загляните в магазин апельсиновый сок из Китая, орехи из Индии, рыба меч из Японии, пиво из Чехословакии, головки сыра из Европы. |
Honey from Bashkiria, reindeer from Salekhard, vegetables from the Lenin State Farm outside of Moscow, cheeses by the Russified Italian, Jay Klouz. | Мед из Башкирии, оленина из Салехарда, овощи из подмосковного Совхоза имени Ленина , сыры от обрусевшего итальянца Джея Клоуза. |
and bring these ten cheeses to the captain of their thousand, and see how your brothers are doing, and bring back news. | а эти десять сыров отнеси тысяченачальнику и наведайся о здоровье братьев и узнай о нуждах их. |
Although we eat horse meat frogs snails and juicy smelly cheeses our cooking is known as one of the best in the world | Хоть мы и едим конину, лягушек, улиток, вонючий сыр, наша кухня все же считается одной из лучших! |
All of our cheeses are produced in Russia, chicken fillet is the base for many of our dishes, and we don t use exotic greens . | Все сыры для нас делают в России, в основе многих блюд куриное филе, экзотическую зелень мы не используем . |
Latvian vine, cheeses, fish, marmalade can be bought here, you can treat yourself to home made ice cream, made of pure Latvian milk and berries of the season. | Здесь представлены местные вина, сыры, рыбные изделия, мармелад, а также мороженое, изготовленное из латвийского молока и ягод. |
Olive oil used comes from the restaurant s own olive groves, more than 500 years old, and the restaurant also offers a large selection of cheeses, Italian wines and grappa. | В ресторане используют масло из собственных оливковых рощ, возраст которых более 500 лет, Вам предложат также и широкий ассортимент сыров, итальянских вин и граппы. |
Russian Prime Minister, Dmitry Medvedev, believes that, under the conditions of the embargo, Russian agrarians should adopt new technologies in order to produce the range of cheeses demanded by consumers. | Премьер министр России Дмитрий Медведев считает, что в условиях эмбарго российским аграриям следует осваивать новые технологии, чтобы наладить выпуск востребованных у покупателей сортов сыров. |
The import of beef, pork, poultry meat and by products, deli meat, fish, shellfish, milk, yogurt, cottage cheese, cheeses, vegetables, fruit, nuts, kielbasa, and sugar syrups into the country is forbidden. | В страну запрещено ввозить говядину, свинину, мясо и субпродукты из домашней птицы, мясные деликатесы, рыбу, моллюсков, молоко, йогурты, творог, сыры, овощи, фрукты, орехи, колбасы и сахарные сиропы. |
What he really wanted to say, of course, was that This box contains Parmesan Cheese, which because of the newly added ingredients is infinitely better than other cheeses produced by our vicious competitors. | Этой надписью он на самом деле хотел сказать Эта коробка содержит сыр пармезан, который, благодаря добавленным в него новым компонентам, обладает несравненно лучшим вкусом, чем другие сыры, производимые нашими злобными конкурентами . |
It s better to eat lightly pickled cucumbers, than bad mozzarella , laments Mariano Valerio, Executive Chef at Barlotti Italian restaurant, in regards to the quality of cheeses his suppliers are offering him in lieu of Italian ones. | Лучше есть малосольный огурец, чем плохую моцареллу , сокрушается шеф повар итальянского ресторана Barlotti Мариано Валерио по поводу качества сыров, которые предлагают ему поставщики взамен итальянских. |
( A cheese sandwich is all you need for strong decision making ) ( What a friend we have in cheeses ) ( Eating Cheese and Meat May Boost Self Control ) At this point, you might be wondering, did I miss something? | ( Бутерброд с сыром всё, что вам нужно для принятия правильных решений ) ( Сыр наш лучший друг ) ( Сыр и мясо повышают самоконтроль ) Возможно, вы подумаете, что я что то пропустила. |
Executive Chef at Brasserie Most restaurant and Strelka bar, Triguel Regis, isn t as pessimistic as Valerio they ve already replaced oysters from France with oysters from Turkey, and in place of French cheeses, the restaurant will buy Swiss ones. | Шеф повар ресторана Brasserie Мост и бара Стрелка Режис Тригель не так пессимистично настроен, как Валерио устрицы из Франции уже заменили устрицами из Туниса, а вместо французских сыров ресторан будет закупать швейцарские. |
With regards to the type of food aid offered concludes Coldiretti the cheeses account for about 28 percent of the total value, followed by pasta and pastina for children and adults, who account for 18 percent of the costs, milk at 14 percent, biscuits (12 percent), rice (8 percent), sunflower oil (6 percent), tomato pulp (4 percent) and, finally, vegetables, jams and flour. | Что касается предлагаемой еды заключает Coldiretti около 28 процентов общего количества занимают сыры, далее идут макаронные изделия для взрослых и детей 18 процентов расходов, 14 молоко, печенье 12 , рис 8 , подсолнечное масло 6 , протертые помидоры 4 и, наконец, варенье и мука. |