Translation of "chiefs" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
House of Chiefs | Палата вождей |
Doctors, Lawyers, Indian Chiefs . | Doctors, Lawyers, Indian Chiefs. |
Hear me, my chiefs! | Услышьте меня, мои вожди! |
She said O chiefs! | (Царица) сказала О, знать! |
She said O chiefs! | Посоветуйте, как мне поступить. Я никогда не принимала решений самостоятельно, пока вы находились рядом со мной . |
He said O chiefs! | Он сказал О знать! |
She said O chiefs! | Она сказала О знать! |
She said O chiefs! | Удод доставил царице письмо от Сулаймана. |
She said O chiefs! | Царица сказала О знатные мужи! |
He said O chiefs! | Потом Сулайман сказал О знатные мужи! |
She said O chiefs! | Она сказала О вельможи! |
He said O chiefs! | (Потом) он обратился (к подданным своим) Вельможи! |
She said O chiefs! | Она сказала Сановники! |
He said O chiefs! | Он сказал Вельможи! |
He said O chiefs! | Он сказал О знать! |
He said O chiefs! | Потом Сулайман сказал О знатные мужи! |
He said O chiefs! | (Потом) он обратился (к подданным своим) Вельможи! |
He said O chiefs! | Он сказал Вельможи! |
Notify the Joint Chiefs. | Известите начальников штабов. |
Unto Firawn and his chiefs. | к Фараону и его знати. |
Unto Firawn and his chiefs. | к Фирауну и его знати. |
Unto Firawn and his chiefs. | Мы послали его к Фараону и его знати. Но Фараон не уверовал и приказал своему народу не верить. |
Unto Firawn and his chiefs. | к Фир'ауну и его знати. |
She said O chiefs! Verily! | (Царица) сказала О, знать! |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | И сказал Фараон О, знать! Я не знаю для вас другого бога, (который был бы достоин поклонения) кроме меня. |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | И сказал Фираун О знать, я не знаю для вас другого бога, кроме меня. |
She said O chiefs! Verily! | Она сказала О знать! |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | Фараон нарек пророка лжецом, провозгласил себя богом, объявил о том, что не ведает о существовании истинного Господа Бога, и даже захотел подняться к Богу, в которого верил Муса. Он поступал так только для того, чтобы завоевать доверие своей свиты. |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | Фараон сказал О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | Когда Фараон оказался бессильным перед знамениями, представленными Мусой, он, ещё более ожесточившись, сказал О мои приближённые! Я не слышал, чтобы был другой Господь для вас, кроме меня . |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | Фир'аун сказал О приближенные мои ! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. |
She said O chiefs! Verily! | Она сказала О вельможи! |
She said O chiefs! Verily! | Она сказала Сановники! |
Fir'aun (Pharaoh) said O chiefs! | Фараон сказал Вельможи! Для вас я не знаю никакого другого Бога, кроме меня. |
And Pharaoh said O chiefs! | И сказал Фараон О, знать! |
And Pharaoh said O chiefs! | Фараон сказал О знать! Я не знаю для вас иного бога, кроме меня. |
And Pharaoh said O chiefs! | Когда Фараон оказался бессильным перед знамениями, представленными Мусой, он, ещё более ожесточившись, сказал О мои приближённые! |
And Pharaoh said O chiefs! | Фир'аун сказал О приближенные мои ! |
And Pharaoh said O chiefs! | О знать моя! ответил Фараон. Для вас не знаю я другого бога, Помимо самого себя. |
And Pharaoh said O chiefs! | Фараон сказал Вельможи! Для вас я не знаю никакого другого Бога, кроме меня. |
Chiefs of Staff 2 26. | начальники канцелярий 2 женщины 26 мужчин |
(The chiefs of Mecca and Taif). | Всевышний отклонил их претензии и сказал |
Ms. Nahanni Fontaine (Southern Chiefs' Organization) | Г жа Наханни Фонтен (Организация вождей южных регионов) |
But here our chiefs grew wise. | Теперь вожди стали мудрее. |
This therefore gives the Chiefs of the 8 tribes legal authority to install sub chiefs within their territories. | В силу этого вождям восьми племен предоставлены юридические полномочия по утверждению вождей племен, находящихся на их территориях. |