Translation of "chins" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Get those chins up, chests out. | Подбородок поднять, грудь колесом. |
Three chins and her tits hang on her belly. | Три подбородка, груди свисают на стойку. |
Keep your chins up and dress up that end down there. | Поднять подбородок, выровнять ряд! |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | И падают на подбородки свои лица (преклоняясь ниц), плача (от впечатлений, полученных из наставлений Корана), и увеличивает это слушание Корана в них смирение (пред Аллахом) . |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | И падают на бороды, плача, и увеличивает он в них смирение . |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение . |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | И они опять падают ниц, рыдая от страха перед Аллахом, и Коран увеличивает у них смирение и кротость. |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | И они падают ниц, рыдая, и их смирение увеличивается. |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | Они ниц падают на бороды свои, Льют слезы (умиленно), И это увеличивает в них Смирение и кротость (пред Всевышним). |
And they fall to their chins, weeping, and it adds to their humility. | Они падают ниц на бороды свои, плачут, и в них увеличивается благоговение . |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | И падают на подбородки свои лица (преклоняясь ниц), плача (от впечатлений, полученных из наставлений Корана), и увеличивает это слушание Корана в них смирение (пред Аллахом) . |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | И падают на бороды, плача, и увеличивает он в них смирение . |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | Они падают ниц, касаясь земли подбородками и рыдая. И это приумножает их смирение . |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | И они опять падают ниц, рыдая от страха перед Аллахом, и Коран увеличивает у них смирение и кротость. |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | И они падают ниц, рыдая, и их смирение увеличивается. |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | Они ниц падают на бороды свои, Льют слезы (умиленно), И это увеличивает в них Смирение и кротость (пред Всевышним). |
And they fall down on their chins weeping, and it increaseth them in humility. | Они падают ниц на бороды свои, плачут, и в них увеличивается благоговение . |
Voice and two chins struck the table simultaneously, and two sets of teeth rattled. | Голос, и два подбородка ударил по столу одновременно, и два набора зубов зазвенели. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Поистине, Мы установили на шеях их неверующих оковы, и они оковы (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть). |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Это оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Мы сделали настойчиво отрицающих веру подобными тем, которым наложены оковы на шею до самых подбородков, и их головы задрались, стеснённые узкими оковами, а их глаза опущены, и не могут они повернуть головы, чтобы видеть. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они ходят , задрав головы. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, И поневоле головы их вверх обращены. |
We placed shackles around their necks, up to their chins, so they are stiff necked. | На шеи им Мы наложили ярмы они доходят до бороды их и теснят их. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Поистине, Мы установили на шеях их неверующих оковы, и они оковы (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть). |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Это оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Мы сделали настойчиво отрицающих веру подобными тем, которым наложены оковы на шею до самых подбородков, и их головы задрались, стеснённые узкими оковами, а их глаза опущены, и не могут они повернуть головы, чтобы видеть. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они ходят , задрав головы. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, И поневоле головы их вверх обращены. |
We have indeed put shackles around their necks reaching up to the chins, so they remain facing upwards. | На шеи им Мы наложили ярмы они доходят до бороды их и теснят их. |
We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Это оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их. |
We have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff necked. | Это оковы, которые Аллах наложил на шеи неверующих. Эти оковы подобны могучим кандалам они сжимают шеи грешников и упираются им в подбородок, из за чего грешники вынуждены задирать свои головы вверх и не в силах опустить их. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Поистине, Мы установили на шеях их неверующих оковы, и они оковы (сковали их руки) к подбородкам, и они вынуждены задрать головы (к верху) (и ничего не видеть). |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Мы поместили на шее у них оковы до подбородка, и они вынуждены поднять головы. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Воистину, Мы наложили на их шеи оковы до самого подбородка, и их головы задраны. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Мы сделали настойчиво отрицающих веру подобными тем, которым наложены оковы на шею до самых подбородков, и их головы задрались, стеснённые узкими оковами, а их глаза опущены, и не могут они повернуть головы, чтобы видеть. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Воистину, Мы наложили им на шеи оковы до самого подбородка, так что они ходят , задрав головы. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | Поистине, Мы в кольца заточили шеи их до самых подбородков, И поневоле головы их вверх обращены. |
Verily! We have put on their necks iron collars reaching to chins, so that their heads are forced up. | На шеи им Мы наложили ярмы они доходят до бороды их и теснят их. |
Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, they fall to their chins, prostrating. | Поистине, те, кому даровано знание до него ученые, которые знают прежде ниспосланные Книги , когда он Коран читается им, падают на подбородки свои лица , совершая преклонение ниц, |
Those who were given knowledge before it, when it is recited to them, they fall to their chins, prostrating. | Воистину, когда его читают тем, кому прежде было даровано знание, они падают ниц, касаясь земли своими подбородками. |