Translation of "chuckled" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

He chuckled.
Он хихикал.
He chuckled.
Он хихикнул.
She chuckled.
Она хихикала.
I chuckled.
Я хихикал.
I chuckled.
Я хихикнул.
I chuckled.
Я хохотнул.
Tom chuckled.
Том усмехнулся.
Tom chuckled.
Том хмыкнул.
They both chuckled.
Они оба захихикали.
They both chuckled.
Они обе захихикали.
The two chuckled.
Двое хихикнули.
Tom chuckled aloud.
Том громко захихикал.
Tom chuckled nervously.
Том нервно хихикнул.
Tom chuckled to himself.
Том усмехнулся.
Tom chuckled to himself.
Том посмеивался.
Tom chuckled to himself.
Том усмехался про себя.
Tom chuckled to himself.
Том усмехнулся про себя.
Tom chuckled to himself.
Том похихикал про себя.
Tom chuckled to himself.
Том похихикивал про себя.
He's a conceited one, he chuckled.
He'sa тщеславным один , он усмехнулся.
Tom chuckled when he heard Mary's joke.
Том усмехнулся, когда услышал шутку Маши.
Tom chuckled when he heard Mary's joke.
Том хихикнул, когда услышал шутку Маши.
Tom chuckled when he heard Mary's joke.
Том тихонько хихикнул, когда услышал шутку Маши.
Aye, he's a friend o' yours, chuckled
Да, ваша he'sa другу о ' , усмехнулся
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together.
Он усмехнулся и потер длинные, нервные руки.
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together.
Он усмехнулся про себя и потер длинный, нервные руки вместе.
Was he has he been was he very worried? I chuckled.
Был ли он есть он был? Он был очень обеспокоен Я усмехнулся.
Holmes chuckled and wriggled in his chair, as was his habit when in high spirits.
Холмс усмехнулся и извивался в кресле, по своему обыкновению, когда в приподнятом настроении.
The landlord chuckled again with his lean chuckle, and seemed to be mightily tickled at something beyond my comprehension.
Хозяин снова усмехнулся со своей худой смешок, и, казалось, сильно щекотали на что то за пределами моего понимания.
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe.
Испугался? ! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах.
Here he is, chuckled the old man, and then he spoke to the bird as if he were speaking to a child.
Вот он, усмехнулся старик, и тогда он говорил с птицей, как будто он говорить с ребенком.
The Gryphon sat up and rubbed its eyes then it watched the Queen till she was out of sight then it chuckled.
Грифон сел и протер глаза тогда это наблюдало королевы, пока она не вышел зрения то он усмехнулся.
I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself.
Как то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя .
I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself.
Как то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя .
I was there to give a speech, I gave no explanation for why I was wearing it, but people kind of chuckled, when I walked on the stage, and I was just like, you know what, this sets the right tone. This sets there like,
Я должен был произнести речь, я не давал объяснений, почему я ношу ковбойскую рубашку, но люди вроде заулыбались, когда я вышел на сцену, и я был типа того что, Вы знаете что, это задает правильный тон.
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled, because, you see, my father's name was Ted, and much of my life, especially my musical life, is really a talk that I'm still having with him, or the part of me that he continues to be.
Когда меня попросили выступить на конференции TED, я усмехнулся, потому что, понимаете, Тедом звали моего отца, а моя жизнь, особенно музыкальная это, по сути, мой с ним до сих пор неоконченный разговор, с той моей частью, в которой он живёт.