Translation of "chuckled" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
He chuckled. | Он хихикал. |
He chuckled. | Он хихикнул. |
She chuckled. | Она хихикала. |
I chuckled. | Я хихикал. |
I chuckled. | Я хихикнул. |
I chuckled. | Я хохотнул. |
Tom chuckled. | Том усмехнулся. |
Tom chuckled. | Том хмыкнул. |
They both chuckled. | Они оба захихикали. |
They both chuckled. | Они обе захихикали. |
The two chuckled. | Двое хихикнули. |
Tom chuckled aloud. | Том громко захихикал. |
Tom chuckled nervously. | Том нервно хихикнул. |
Tom chuckled to himself. | Том усмехнулся. |
Tom chuckled to himself. | Том посмеивался. |
Tom chuckled to himself. | Том усмехался про себя. |
Tom chuckled to himself. | Том усмехнулся про себя. |
Tom chuckled to himself. | Том похихикал про себя. |
Tom chuckled to himself. | Том похихикивал про себя. |
He's a conceited one, he chuckled. | He'sa тщеславным один , он усмехнулся. |
Tom chuckled when he heard Mary's joke. | Том усмехнулся, когда услышал шутку Маши. |
Tom chuckled when he heard Mary's joke. | Том хихикнул, когда услышал шутку Маши. |
Tom chuckled when he heard Mary's joke. | Том тихонько хихикнул, когда услышал шутку Маши. |
Aye, he's a friend o' yours, chuckled | Да, ваша he'sa другу о ' , усмехнулся |
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together. | Он усмехнулся и потер длинные, нервные руки. |
He chuckled to himself and rubbed his long, nervous hands together. | Он усмехнулся про себя и потер длинный, нервные руки вместе. |
Was he has he been was he very worried? I chuckled. | Был ли он есть он был? Он был очень обеспокоен Я усмехнулся. |
Holmes chuckled and wriggled in his chair, as was his habit when in high spirits. | Холмс усмехнулся и извивался в кресле, по своему обыкновению, когда в приподнятом настроении. |
The landlord chuckled again with his lean chuckle, and seemed to be mightily tickled at something beyond my comprehension. | Хозяин снова усмехнулся со своей худой смешок, и, казалось, сильно щекотали на что то за пределами моего понимания. |
You are talking to a man who has laughed in the face of death sneered at doom and chuckled at catastrophe. | Испугался? ! Ты говоришь с человеком, который смеялся в лицо Смерти, не взирал на опасности и выживал в катастрофах. |
Here he is, chuckled the old man, and then he spoke to the bird as if he were speaking to a child. | Вот он, усмехнулся старик, и тогда он говорил с птицей, как будто он говорить с ребенком. |
The Gryphon sat up and rubbed its eyes then it watched the Queen till she was out of sight then it chuckled. | Грифон сел и протер глаза тогда это наблюдало королевы, пока она не вышел зрения то он усмехнулся. |
I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself. | Как то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя . |
I used to work with a bunch of uptight religious people, so sometimes I didn't wear panties, and just had a big smile and chuckled to myself. | Как то я работала в компании глубоко религиозных людей, и иногда я не надевала нижнее бельё, широко улыбалась и хихикала про себя . |
I was there to give a speech, I gave no explanation for why I was wearing it, but people kind of chuckled, when I walked on the stage, and I was just like, you know what, this sets the right tone. This sets there like, | Я должен был произнести речь, я не давал объяснений, почему я ношу ковбойскую рубашку, но люди вроде заулыбались, когда я вышел на сцену, и я был типа того что, Вы знаете что, это задает правильный тон. |
Well when I was asked to do this TEDTalk, I was really chuckled, because, you see, my father's name was Ted, and much of my life, especially my musical life, is really a talk that I'm still having with him, or the part of me that he continues to be. | Когда меня попросили выступить на конференции TED, я усмехнулся, потому что, понимаете, Тедом звали моего отца, а моя жизнь, особенно музыкальная это, по сути, мой с ним до сих пор неоконченный разговор, с той моей частью, в которой он живёт. |