Translation of "circumstances" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circumstances - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Circumstances | Обстоятельства |
Circumstances | Обстоятельства |
national circumstances | национальные особенности |
Circumstances precluding wrongfulness | Обстоятельства, исключающие противоправность |
Circumstances have changed. | Положение изменилось. |
Circumstances have changed. | Обстоятельства изменились. |
Circumstances have changed. | Обстоятельства поменялись. |
Circumstances have changed. | Ситуация изменилась. |
Circumstances don't matter. | Обстоятельства не имеют значения. |
Under those circumstances.... | При таком раскладе... |
In what circumstances? | при каких обстоятельствах? |
What other circumstances? | Что это за разные обстоятельства ? |
Desperate, desperate circumstances. | В отчаянии. |
Under different circumstances! | Ну, так то в своё время! |
Circumstances preempted me. | Но вы сами все поняли. Вы не слишком потрясены? |
These are special circumstances. | Это особенные обстоятельства. |
Those are extenuating circumstances. | Это смягчающие обстоятельства. |
There were some circumstances. | Были определенные обстоятельства. |
But under what circumstances? | Но при каких условиях? |
Not under any circumstances. | Ни при каком раскладе. |
I said these circumstances . | Я сказала в подобных обстоятельствах . |
Expecially under the circumstances. | Учитывая обстоятельства, да. |
Thank God for my circumstances | Господи, спасибо тебе за всё, что я имею |
Circumstances and information change perspectives. | Обстоятельства и информация меняют перспективы. |
Paranoia flourishes in such circumstances. | В таких обстоятельствах развивается паранойя . |
He adapted himself to circumstances. | Он подстроился под обстоятельства. |
Time and circumstances bring wisdom. | Время и обстоятельства приносят мудрость. |
Tom died in strange circumstances. | Том умер при странных обстоятельствах. |
It depends on the circumstances. | Это зависит от обстоятельств. |
The circumstances were different then. | Обстоятельства тогда были другими. |
The circumstances are different now. | Теперь обстоятельства изменились. |
Tom died under mysterious circumstances. | Том умер при таинственных обстоятельствах. |
Tom died under mysterious circumstances. | Том погиб при таинственных обстоятельствах. |
There were no mitigating circumstances. | Смягчающих обстоятельств не было. |
Tom vanished under mysterious circumstances. | Том исчез при загадочных обстоятельствах. |
Tom vanished under mysterious circumstances. | Том пропал при загадочных обстоятельствах. |
(b) The minor's family circumstances | b) условия жизни и воспитания несовершеннолетнего |
D. Children in difficult circumstances | D. Дети, находящиеся в трудных условиях |
Circumstances of the death unclear. | Обстоятельства смерти неясны (Г, ДП, 19 мая 1993 года об этом сообщалось также в АТ 20 мая 1993 года АФ, 24 мая 1993 года) |
But in very different circumstances. | Но в самых разных условиях. |
These are exceptional circumstances Lieutenant. | Обстоятелствата са такива Лейтенант. |
but they describe similar circumstances. | Но описывают схожие обстоятельства. |
Under the circumstances, that's best. | Да, сейчас это самое разумное. |
Under certain circumstances, yes, sir. | В определенных обстоятельствах, да, сэр. |
She's nervous under the circumstances. | Некоторые обстоятельства беспокоят ее. |
Related searches : Aggravating Circumstances - Any Circumstances - Adverse Circumstances - Mitigating Circumstances - Extraordinary Circumstances - Prevailing Circumstances - Current Circumstances - Financial Circumstances - Business Circumstances - Challenging Circumstances - Environmental Circumstances - Unforseen Circumstances - Living Circumstances