Translation of "circuses" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

They want bread and circuses.
Они хотят хлеба и зрелищ.
Circuses are even worse places for animals.
Цирки еще худшие места для животных.
In any case, in many countries that have restrictions or bans on circuses with animals, human only circuses have flourished.
В любом случае, во многих странах, у которых есть ограничения или запреты на цирк с животными, процветал цирк, где выступали только люди.
We know about the circuses, the arenas, the theaters.
Нам известны их цирки, арены, театры
Cynics might call this the old bread and circuses routine.
Циники могут называть это старой рутинной практикой хлеба и зрелищ .
Nor should we be swayed by the argument that circuses provide employment.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость.
There is no excuse for keeping wild animals in amusement parks or circuses.
Нет никакого оправдания содержанию диких животных в парках развлечений или цирках.
Several major cities and many local governments around the world do not permit circuses with wild animals. Last year, Bolivia became the first country to ban all animals, wild or domestic, from circuses.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
I'm still 11yearsold when it comes to Fourth of July, circuses or haunted castles.
мне 11 лет, когда речь идёт о 4 июля, цирках и замках с привидениями.
Did anything ever happen to you when you did at picnics and circuses and things?
Разве чтонибудь когданибудь случалось с тобой, когда ты объедался на пикниках?
Last year, Bolivia became the first country to ban all animals, wild or domestic, from circuses.
В прошлом году Боливия стала первой страной, которая запретила использование всех животных, диких или домашних, в цирках.
Several major cities and many local governments around the world do not permit circuses with wild animals.
В некоторых больших городах и многие местные органы власти во всем мире не разрешают использование диких животных в цирках.
Now the British government is holding a public online consultation on the use of animals in circuses.
Теперь британское правительство организовало общественную консультацию он лайн по использованию животных в цирках.
Attempts to defend amusement parks and circuses on the grounds that they educate people about animals should not be taken seriously.
К попыткам защитить парки развлечений и цирки на том основании, что они образовывают людей в отношении животных, нельзя отнестись серьезно.
Casagrande's cross over architectural work encompasses the realms of architecture, urban and environmental planning, environmental art, circuses and other artistic disciplines.
Архитектурные работы Касагранде охватывают сферы архитектуры, градостроительства и экологического планирования (), средового искусства, цирков и других художественных дисциплин.
In Brazil, a movement to ban wild animals from circuses started after hungry lions managed to grab and devour a small boy.
В Бразилии началось движение по запрещению использования диких животных в цирках после того, как голодным львам удалось схватить и растерзать маленького мальчика.
Their living conditions are deplorable, especially in traveling circuses where cages have to be small so that they can go on the road.
Их условия жизни являются прискорбными, особенно в передвижных цирках, где клетки должны быть маленькими, чтобы их можно было перевозить по дорогам.
Several countries among them Austria, Costa Rica, Denmark, Finland, India, Israel, and Sweden ban or severely restrict the use of wild animals in circuses.
Некоторые страны среди них Австрия, Коста Рика, Дания, Финляндия, Индия, Израиль, и Швеция запрещают или строго ограничивают использование диких животных в цирках.
In both cases, at circuses or zoos, wild and exotic animals are captured, caged, transported and trained ... to do what humans want them to do.
В обоих случаях, в цирках или зоопарках, дикие и экзотические животные захвачены, держатся в клетке, транспортируемый и обучаемый... к сделайте то, что люди хотят, чтобы они сделали.
In essence, circuses condemn animal who are wild by nature to live out their days isolated in tiny, barren cages, denied normal exercise and socialization, shuttled around from place to place,
В основном, цирки осуждают животное кто дик по своей природе, чтобы пережить их дни, изолированные в крошечных, бесплодных клетках, отрицаемое нормальное осуществление и национализация, курсировавшийся вокруг с места на место,
Cynics might call this the old bread and circuses routine. But the point is to fix eyes and hearts on a narrative of hope and purpose to uplift, rather than distract, the public.
Циники могут называть это старой рутинной практикой хлеба и зрелищ .
We know about the circuses, the arenas, the theaters. These are the remains of civilizations and they are the places that people went to experience life in a more concentrated, more ordered form.
Нам известны их цирки, арены, театры это остатки тех цивилизаций и это те места, куда приходили люди, чтобы сделать свою жизнь более насыщенной и упорядоченной.
After discovering that there was a law preventing any entertainers or animals appearing in central London, they instead invited the members of two local circuses to Europa Film Studios, Stockholm to take the photograph there.
Первоначально съёмку хотели провести в Лондоне, но из за правовых препятствий местом фотосессии была избрана студия Europa Film Studios в Стокгольме, куда пригласили местных цирковых артистов, а также некоторых друзей группы.
Thus, the Chinese people, the world s athletes, and a planet hungry for bread and circuses will not be deprived, and China s rulers will not get away with murder in their contempt for human rights and international public opinion.
Таким образом, китайский народ, спортсмены всего мира и все жители планеты, жаждущие хлеба и зрелищ , не будут ущемлены, а китайские правители не выйдут сухими из воды за своё пренебрежение к правам человека и международному общественному мнению.
Fourth, the government distracts attention by supporting healthy Chinese Web sites, as well as glitzy but vacuous entertainment oriented TV programs. Such circuses combined with the bread of economic growth crowds out subversive messages from abroad, especially when combined with nationalistic propaganda designed to inoculate people against whatever subversive media content that might slip through.
В четвертых, правительство отвлекает внимание народа, поддерживая здоровые китайские веб сайты, а также внешне привлекательные, но совершенно бессодержательные, ориентированные на развлечение публики телепрограммы.