Translation of "cleverest" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
John is the cleverest of us all. | Джон самый умный из всех нас. |
Well, now isn't he just the cleverest gent? | Как вы проницательны! |
And so while computers alone can catch all but the cleverest fraudsters, catching the cleverest is the difference between success and failure. | И пока компьютеры в одиночку могут поймать всех, кроме умнейших мошенников, поимка умнейших является различием между успехом и провалом. |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | И сказал Фараон Приведите ко мне каждого знающего колдуна! |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | И сказал Фираун Приведите мне всякого колдуна знающего! |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | Фараон сказал Приведите ко мне всех знающих колдунов . |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | Они, необоснованно полагали, что Муса и Харун колдуны, а не посланники, и Фараон приказал собрать всех искусных колдунов Египта. |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | Фир'аун повелел Приведите ко мне всех умелых чародеев . |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | И Фараон сказал Вы приведите мне самых искусных чародеев . |
Bring the cleverest magicians to me, said the Pharaoh. | И Фараон сказал Приведите ко мне всех искусных волхвов . |
No, but you're the cleverest one in the family. | Нет, но ты самый умный в семье. |
I THOUGHT THAT WAS THE CLEVEREST WAY OF CATCHING THEM. | Я думал, это самый разумный способ поймать его. |
Most people, even the cleverest, cannot grasp the next breakthrough business opportunity. | Большинство людей, даже самых умных, не в состоянии увидеть, какие из предлагаемых бизнес идей являются прорывом в будущее. |
So therefore, if you write the cleverest code the first time, you're never gonna be able to debug it, | Поэтому... действительно вдвойне сложнее, правда? |
The cleverest, most literally earth shattering notions of physics for two generations came not from the expected powerhouses of the day, but from Budapest. | У Ирана имеется традиция архитектурного проектирования, ставшая источником озарения для ученых, исследующих мышление. |
The cleverest, most literally earth shattering notions of physics for two generations came not from the expected powerhouses of the day, but from Budapest. | Самые талантливые, самые, в буквальной смысле, потрясающие идеи в 160 физике на протяжении двух поколений зарождались не в сильных научных центрах, как этого следовало ожидать, а в Будапеште. |
Were I not myself, but the handsomest, cleverest man in the world, and if I were free, I would not hesitate for one moment to ask for your hand and your love. | Ежели бы я был не я, а красивейший, умнейший и лучший человек в мире и был бы свободен, я бы сию минуту на коленях просил руки и любви вашей. |