Translation of "cocoon" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cocoon - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Next Wednesday I emerge from this... plaster cocoon. | Я вылуплюсь из этого гипсового кокона в следующую среду. |
Silk, during its self assembly process, acts like a cocoon for biological matter. | Шёлк во время процесса самосборки действует как кокон для биологической материи. |
Meanwhile, the cocoon containing the real Jean Grey sinks to the bottom of the bay, unnoticed. | Джин Грей появляется в коротком камео вместе с Циклопом в самом конце фильма, в новом будущем. |
The larva grows and grows and grows, then makes a pupa, kind of like a cocoon. | Личинка всё растёт и растёт, пока не превращается в кокон. |
It erodes the relative security in which the rich world could shelter itself, as in a cocoon. | Это разрушает относительную безопасность, в которой мог укрыться богатый мир, как будто в коконе. |
Cocoon is also commonly used as a data warehousing ETL tool or as middleware for transporting data between systems. | Cocoon также широко используется как средство хранения данных, а также как промежуточное программное обеспечение для передачи данных между системами. |
You see, son. It's alright to live in a cocoon like this if you expect to be a butterfly someday. | Видишь ли, мальчик... хорошо жить в коконе и ждать, что однажды превратишься в бабочку. |
Upon being freed from his cocoon, Ashura first appears as a baby, but grows rapidly to a child of maybe eight years. | Сразу после своего освобождения из кокона Ашура выглядел как младенец, но вскоре быстро вырос в ребенка лет 8. |
Several hundred years before the events of the game, a battle known as the War of Transgression took place between Pulse and Cocoon. | За несколько сотен лет до начала событий игры между Пульсом и Коконом развернулась масштабная война. |
Moreover, he dragged Mexico out of its archaic foreign policy cocoon, and placed immigration and human rights at the heart of Mexico s new international agenda. | Более того, он вытащил Мексику из ее архаичного кокона внешней политики и сделал проблему иммиграции и права человека ключевыми пунктами новых внешнеполитических принципов Мексики. |
In the warm season, the cocoon takes about 10 hours to spin, the metamorphosis takes place about 29 hours later and lasts about 6 minutes. | В тёплое время года на изготовление кокона у гусеницы уходит 10 часов, затем требуется 29 часов для подготовки к метаморфозу. |
They can live up to a year and can stay in the cocoon stage for up to a year if the conditions are not favourable. | Время развития куколочной стадии зависит от температуры и влажности, что может замедлить появление имаго до целого года. |
And in the case of the digger wasp shown here in the cocoon form, the insect has to stay in this life form for several months. | В случае с роющими осами (Вы видите их на экране на стадии кокона) насекомое может жить в таком виде несколько месяцев, |
So the insight is how do you actually reverse engineer this and go from cocoon to gland and get water and protein that is your starting material. | Нужно было понять, как правильно провести обратный инжиниринг, перейти от кокона к железе и получить воду и белок, являющийся исходным материалом. |
Over at Eurasianet's Inside the Cocoon blog, journalist David Trilling explained the link between the July 10 violence and another shootout in the same area earlier in the year. | В блоге Inside the Cocoon сайта Eurasianet журналист Дэвид Трилинг объяснил связь между столкновением 10 июля и другой перестрелкой в то же районе в начале этого года. |
And so in the reverse engineering process that we know about, and that we're familiar with, for the textile industry, the textile industry goes and unwinds the cocoon and then weaves glamorous things. | И так в процессе обратного инжениринга того, что мы знаем, что нам уже знакомо по текстильной промышленности, которая разматывает коконы и затем ткёт гламурные вещи. |
Bibliography Mietek (1998) Secrets of table hopping (1999) Light my Fire (1999) X rated (2000) Made in France (2001) Cocoon (2002) Close up The real secrets of magic (2005) Filmography Basic coin magic (1995) Stéphane Jardonnet Productions Génération Imagik Vol. | Mietek (1998) Petits secrets du table à table (1999) Light my Fire (1999) Classé X (2000) Made in France (2001) Cocoon (2002) Close up The real secrets of magic (2005) Les bases de la magie des pièces (1995) Stéphane Jardonnet Productions Génération Imagik Vol. |
I was trying to get them to say what they probably wanted to say, to break out of their own cocoon of the public self, and the more public they had been, the more entrenched that person, that outer person was. | Я пытался спровоцировать их на то, что они, вероятно, и сами хотели сказать, на то, чтобы они пробились сквозь свой кокон публичности, и чем более публичными они были, тем более прочной была их внешняя броня. |
One of the lines in Schiller's Ode to Joy is a kiss to the whole world and in this phallic shape at the very end we see a man and a woman in an embrace, wrapped in a golden decorative cocoon with the sun and moon on either side. | (Ж) В Оде к радости Шиллера есть строка (Ж) Этот поцелуй всему миру . И вот в фаллической (Ж) фигуре в конце стены мы видим объятия мужчины и женщины, (Ж) окутанных декоративным золотым коконом с солнцем и луной по краям. |
Eurasianet's In the Cocoon blog took the 'clan wars' line of enquiry further, while cautioning against drawing firm conclusions The anti corruption sweep, it is important to note, is the handiwork of the State Committee for National Security, or GKNB, making this all look like a classic case of clan infighting. | Антикоррупционные чистки, стоит отметить, являются делом рук Государственного комитета национальной безопасности, ГКНБ, из за чего всё это выглядит как классический случай межклановой борьбы. |