Translation of "coerced" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Are you being coerced? | Тебя заставляют? |
Right not to be coerced | Право на обращение в различные инстанции |
Right not to be coerced | Право на свободу от принуждения |
Right not to be coerced | Право на неприменение принуждения |
Some girls are coerced to do that. | Некоторых девушек заставляют это делать. |
They were allegedly coerced to make incriminating statements. | Как утверждается, они были принуждены к даче изобличающих их показаний. |
Right not to be coerced 0 2 2 4 | Право на неприменение принуждения 0 2 2 4 |
Right not to be coerced 6 2 4 12 | Право на неприменение принуждения |
We now know that the testimony he gave was coerced. | Теперь мы знаем, что он дал свидетельские показания под давлением. |
I don't blame him, he was threatened and coerced to expose others. | Я не обвиняю его в этом ему угрожали и вынуждали доносить на других. |
In Mostar alone, more than 8,000 of such statements have been coerced. | Только в одном Мостаре более 8000 человек заставили подписать подобное заявление. |
We do not believe in coerced treatment of people with drug addiction. | Мы не верим в принудительное лечение лиц с наркотической зависимостью. |
The truth is that you were coerced into murdering your husband by Fabrini. | А правда состоит в том, что Вы убили мужа под влиянием господина Фабрини. |
And some girls might not be coerced, but they might be forced, she says. | Другие же могут быть вынуждены , говорит она. |
Defendants are often coerced into accepting their charge as a condition of release or probation. | Ответчиков часто вынуждают к признанию вины в качестве условия их освобождения или испытательного срока. |
The defence attorney claimed that the police had coerced his client into confessing to the crime. | Представитель защиты на суде заявил, что полиция вынудила его подзащитного сознаться в совершении преступления. |
Women from the second generation of immigrants are increasingly being coerced into marrying against their will. | Женщины, представляющие второе поколение мигрантов, все чаще принуждаются выходить замуж вопреки своей воле. |
It therefore made little sense to deal only with the transfrontier aspects of coerced population movements. | Поэтому нельзя ограничиваться рассмотрением лишь трансграничных аспектов насильственных перемещений населения. |
Germans today would say that, unlike reparations, the Greek and Mediterranean debts were voluntarily incurred, not coerced. | Немцы сегодня могут сказать, что, в отличие от репараций, греческие и средиземноморские долги были сделаны добровольно, не по принуждению. |
Many are born into slave or bonded status, while others are kidnapped, coerced, threatened or falsely indebted. | Многие люди оказываются в рабском или зависимом положении по рождению, другие в результате похищения, принуждения, угрозы или втягивания в долги обманным путем. |
Coerced into feeling the need to atone to China, Japan passively tolerated recent episodes of worrying Chinese behavior. | Охваченная чувством необходимости искупления вины перед Китаем, Япония пассивно терпела имевшие место в последнее время случаи вызывающего тревогу поведения китайских властей. |
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State and | a) такое деяние, если бы не принуждение, являлось бы международно противоправным деянием принуждаемого государства и |
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State and | а) такое деяние, если бы не принуждение, являлось бы международно противоправным деянием принуждаемого государства и |
At least one out of every three women worldwide had been beaten, coerced into sex or otherwise abused in her lifetime. | По меньшей мере каждая третья женщина в мире хотя бы один раз в своей жизни подвергалась избиению, принуждалась к сексу или подвергалась каким либо другим надругательствам. |
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State or international organization and | а) такое деяние, если бы не принуждение, являлось бы международно противоправным деянием принуждаемых государства или международной организации и |
Women usually enter the sector because they lack assets and marketable skills, or because they are coerced or tricked into prostitution. | Обычно женщины попадают в этот сектор, поскольку не имеют средств к существованию и навыков, востребованных на рынке труда, или поскольку силой или обманом их заставляют заниматься проституцией. |
(a) The act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State or international organization and | а) такое деяние, если бы не принуждение, являлось бы международно противоправным деянием принуждаемых государства или международной организации а также |
(a) the act would, but for the coercion, be an internationally wrongful act of the coerced State or international organization and | a) такое деяние, если бы не принуждение, являлось бы международно противоправным деянием принуждаемого государства или международной организации и |
Recognizing further that the prevention of sexual violence can contribute to averting coerced displacement, including refugee situations, and to facilitating solutions, | признавая далее, что недопущение актов полового насилия может содействовать предотвращению вынужденных перемещений, включая возникновение явления беженцев, а также содействовать поиску решений, |
To their credit, women in the developing world some of the most exploited and coerced women on earth are raising their voices. | К их чести, женщины в развивающихся странах, одни из наиболее эксплуатируемых и принуждаемых женщин на земле поднимают свой голос. |
Unity out of necessity, maybe, out of force, coerced unity, as they tried to do it in Soviet Russia and Communist Russia. | Лио Спиглер Единство без необходимости, может быть, единство, принуждением, как это пытались сделать в советской, в коммунистической России... |
According to a survey by K.E.D.E. (STOPNOW 2002), the number of women coerced to prostitution in Greece, in 2002 was estimated at 17,200. | Согласно обследованию, проведенному K.E.D.E (STOPNOW 2002), численность женщин, подвергшихся принуждению к занятию проституцией в Греции, составила в 2002 году 17 200 человек. |
Children are also coerced into acting as porters of ammunition and equipment and, as such, are exposed to the same dangers as combatants. | Детей также заставляют подносить боеприпасы и снаряжение, вследствие чего они подвергаются той же опасности, что и комбатанты. |
Between 20 and 48 per cent of girls and young women aged 10 to 25 years, report that their first experience was coerced. | Двадцать сорок восемь процентов девочек и молодых женщин в возрасте 10 25 лет заявляют о том, что впервые они вступили в половую связь по принуждению. |
In addition to the expropriation of land, the inhabitants have been coerced into selling land at considerably lower prices than its real value. | Помимо экспроприации земли, жителей вынуждали продавать землю по ценам, которые были значительно ниже ее реальной стоимости. |
Others suggest that the mata hara ruling may help change Japan's culture of overwork, where employees are coerced into working late into the night | Некоторые предполагают, что данное решение может помочь в решении другой важной для японского общества проблемы проблемы переработок, которая заключается в том, что многим сотрудникам компаний приходится часто задерживаться на работе допоздна |
Nobody likes to be bullied, and no American wants the US to be frightened or coerced by the brutal and thuggish actions of car bombers. | Никому не нравится быть запуганным, и ни один американец не хотел бы видеть США испуганными или подавленными грубыми и настойчивыми бомбовыми атаками. |
Experts say confessions are still routinely coerced, despite a change in the law earlier this year banning the authorities from forcing anyone to incriminate themselves. | Эксперты говорят, что практика выбивания признаний в Китае по прежнему распространена повсеместно, несмотря на недавно принятые поправки к законам, запрещающие властям принуждать кого либо к самооговору. |
Antoine Williams, Larry Young and Monty Holmes also stated in affidavits that their earlier testimony implicating Davis had been coerced by strong arm police tactics. | Антуан Вильямс, Ларри Янг и Монти Холмс также сделали письменные заявления, что их предыдущие показания о причастности Дэвиса были получены под принуждением полиции. |
Having reached a peak in 1997 (22,500 women and children was the estimated number), coerced prostitution showed a limited fall in the period 1998 2000. | С конца 2001 года по настоящее время для этого явления характерна устойчивая тенденция к понижению. |
In Haiti, Central America and South Asia, there had been progress towards solutions, but Eastern Europe and Central Asia remained regions beset by coerced population movements. | На Гаити, в Центральной Америке и Южной Азии был достигнут прогресс в направлении решения этой проблемы, но Восточная Европа и Центральная Азия остаются регионами, где имеет место принудительное перемещение населения. |
On May 9 a peace treaty was signed in Tokyo, with the French being coerced by the Japanese to relinquish their hold on the disputed border territories. | 9 мая в Токио был подписан мирный договор, согласно которому Франция под японским давлением соглашалась на передачу спорных территорий Таиланду. |
This includes providing information to farmers about the applicable laws and carrying out action against drug traffickers to prevent farmers from being coerced into illicit cultivation activities. | В этом плане предусматривается информирование фермеров о применимых законах и принятие мер по пресечению деятельности лиц, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, с целью предотвращения насильственного принуждения фермеров к незаконному возделыванию растений. |
10.3 Refugees and displaced persons shall not be forced, or otherwise coerced, either directly or indirectly, to return to their former homes, lands or places of habitual residence. | 10.3 Беженцы и перемещенные лица не могут быть прямо или косвенно подвергнуты принудительному или какому либо вынужденному возвращению в свои прежние дома, на свои земли или места обычного проживания. |
Even when not physically forced, women who are expected by their social norms to provide sex as their marital duty may feel coerced into sex by their husbands. | Даже при отсутствии физического принуждения женщины, от которых ожидается, что они должны предоставлять сексуальные услуги в качестве своей супружеской обязанности, могут чувствовать себя вынужденными оказывать сексуальные услуги по требованию своих мужей. |