Translation of "collars" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Cats don't wear collars. | Кошки не носят ошейников. |
Cats don't wear collars. | Кошки не носят ошейники. |
Cats don't need collars. | Кошкам не нужен ошейник. |
My bitches wear my collars. | Все мои суки у меня на поводке. |
He uses watertight concrete collars instead of bricks. | Он использует водонепроницаемые железобетонные обоймы вместо кирпичей. |
Would you be so kind and wash my collars? | Будьте любезны постирать мои воротнички. |
In the latitude range 60 70 cold polar collars exist. | В диапазоне широт 60 70 существуют холодные полярные воротники. |
Do you know why he puts mortar between the collars? | Знаете, зачем он замазывает щели между обоймами раствором? |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | И наложили Мы оковы на шеи тех, которые стали неверными (за их неверие). Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали? |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали. |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | Лучше бы я не брал такого то себе в друзья! (25 27 28) Они скажут Если бы мы прислушивались и были рассудительны, то не оказались бы среди обитателей Пламени . Они признаются в своем грехе. |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | Мы наложим оковы на шеи неверующих. |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал. |
But We shall put iron collars round the necks of infidels. | Мы же наложили оковы на шеи неверных. |
Boys have a definite swagger, upturned collars and often wear goggles (apparently). | У мальчиков развязная походка, они, по видимому, часто носят поднятый воротник и очки. |
Odd structures known as polar vortices lie within the cold polar collars. | В холодных полярных воротниках находятся нерегулярные структуры, известные как полярные вихри. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи (в которых их поволокут к Аду), (огненные) оковы (чтобы приковать их руки к шеям) и огонь (в котором они будут гореть вечно). |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Мы ведь приготовили для неверных цепи, узы и огонь. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Им также уготовлены оковы, которыми привязывают руки мучеников к их шеям, и огонь, опаляющий их кожу и обжигающий их тела. Всевышний сказал Всякий раз, когда их кожа приготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения (4 56). |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи для ног, оковы для их рук и шей и пылающий огонь. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Воистину, Мы уготовали для неверных цепи, оковы и огонь. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Назначили Мы для неверных Ярмо, оковы и пылающий Огонь. |
We have prepared for unbelievers chains and collars and a blazing fire. | Для неверующих Мы приготовили цепи, ошейники, геенское пламя. |
when they are dragged with iron collars and chains around their necks | когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы) |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | когда (в День Суда) (будут одеты) (огненные) оковы на их шеи и цепями (будут скованы их ноги), (когда) их будут влачить (ангелы) |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | когда оковы у них на шее и путы их будут влачить |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | когда с оковами на шеях и в цепях их поволокут |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | когда оковы и цепи будут у них на шеях и будут их влачить |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | когда их с оковами на шеях и в цепях поволокут |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | Когда с оковами на шее и в цепях Их будут (в Ад) влачить |
When, with (iron) collars and chains around their necks, they will be dragged | Когда на шеях у них будут ярмы и цепи, которыми потащу их |
We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. | Им также уготовлены оковы, которыми привязывают руки мучеников к их шеям, и огонь, опаляющий их кожу и обжигающий их тела. Всевышний сказал Всякий раз, когда их кожа приготовится, Мы заменим ее другой кожей, чтобы они вкусили мучения (4 56). |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | Воздается ли им, кроме как (только) за то, что они (сами) делали? |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | И наложили Мы узы на шеи тех, которые не веровали. |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | Однако раскаиваться они будут в душе, опасаясь позорного признания в собственном нечестии. В течение долгого Судного дня неверующие громогласно признаются в своем раскаянии всего несколько раз. |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | Мы наложим оковы на шеи неверующих. |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | Мы наложили узы на шеи тех, кто не уверовал. |
And We shall put iron collars round the necks of those who disbelieved. | Мы же наложили оковы на шеи неверных. |
Indeed for the faithless We have prepared chains, iron collars, and a blaze. | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи (в которых их поволокут к Аду), (огненные) оковы (чтобы приковать их руки к шеям) и огонь (в котором они будут гореть вечно). |
Such an interpretation is supported by the denser and higher clouds in the collars. | Такая интерпретация подтверждается более плотными и более высокими облаками в этих областях. |
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи (в которых их поволокут к Аду), (огненные) оковы (чтобы приковать их руки к шеям) и огонь (в котором они будут гореть вечно). |
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. | Мы ведь приготовили для неверных цепи, узы и огонь. |
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. | Мы приготовили для неверующих цепи, оковы и пламя. |
Verily We! We have gotten ready for the infidels chains and collars and a Blaze. | Поистине, Мы приготовили для неверных цепи для ног, оковы для их рук и шей и пылающий огонь. |