Translation of "come on foot" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Most students come to school on foot. | Большинство учеников приходит в школу пешком. |
He'll come on foot or by bicycle. | Он придёт пешком или приедет на велосипеде. |
They will come to you on foot, and on every transport. | Одни из них будут желать этого так сильно, что отправятся в паломничество пешком. А другие будут приезжать на поджарых верблюдах, преодолевая пустыни и степи для того, чтобы достичь самого славного места на земле. |
We had to come most of the way on foot. | Нам пришлось пройти большую часть дороги пешком. |
Oh, my foot and head Come on in. Sit down. | О, моя голова и моя нога! |
on foot | Working Party on Road Traffic Safety, forty sixth session, 14 16 March 2005 |
on foot | Рабочие документы, указанные в повестке дня, можно получить также через Интернет http www.unece.org trans main dgdb wp15 wp152005.html |
on foot | Initials, UN Official |
On foot?!? | Пешком?!? |
On foot? | Пешком? Отличная идея! |
Go on foot. | Мы на своих двоих. |
On my foot! | Мне. |
They will come to you on foot and riding along distant roads on lean and slender beasts, | Затем Аллах напомнил о пользе, которую приносит паломничество к Заповедной мечети, дабы пробудить в людях желание поскорее отправиться туда. Аллах сказал |
We traveled on foot. | Мы путешествовали пешком. |
I went on foot. | Я пошёл пешком. |
I went on foot. | Я пошла пешком. |
I traveled on foot. | Я путешествовал пешком. |
I came on foot. | Я пришел пешком. |
We went on foot. | Мы пошли пешком. |
Tom arrived on foot. | Том пришёл пешком. |
We'll go on foot. | Пеши уйдем. |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | И возвести (громким голосом) (о, Ибрахим) среди людей о хадже об обязательности совершения его они придут к тебе пешком и на всяких исхудавших (верблюдах), прибывая из всяких глубоких просторов из разных отдаленных мест . |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | И возвести среди людей о хадже они придут к тебе пешком и на всяких тощих, которые приходят из всякой глубокой расщелины, |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог. |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | Возвести людям, о пророк, что Аллах повелел тем, кто может, направляться в этот Дом, чтобы они отозвались на этот призыв (совершить хаджж) и прибывали к Дому пешком или на верблюдах, отощавших от далёкого пути, |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | Провозгласи людям обязанность совершать хадж, чтобы они прибывали к тебе и пешком, и на поджарых верблюдах из самых отдаленных поселений, |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | И возвести среди людей о Хадже Они придут к тебе пешком (из недалеких мест), Или на всяких отощавших (от далекого пути) Прошедших по глубоким горным тропам, |
And announce the pilgrimage to humanity. They will come to you on foot, and on every transport. They will come from every distant point. | Возгласи людям призыв на праздник совершили бы они путь к тебе или пешие, или на всяких сухопарых, могущих проходить по всякой глубокой дебри |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | И возвести (громким голосом) (о, Ибрахим) среди людей о хадже об обязательности совершения его они придут к тебе пешком и на всяких исхудавших (верблюдах), прибывая из всяких глубоких просторов из разных отдаленных мест . |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | И возвести среди людей о хадже они придут к тебе пешком и на всяких тощих, которые приходят из всякой глубокой расщелины, |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | Возвести людям о хадже, и они будут прибывать к тебе пешком и на всех поджарых верблюдах с самых отдаленных дорог. |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | Возвести людям, о пророк, что Аллах повелел тем, кто может, направляться в этот Дом, чтобы они отозвались на этот призыв (совершить хаджж) и прибывали к Дому пешком или на верблюдах, отощавших от далёкого пути, |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | Провозгласи людям обязанность совершать хадж, чтобы они прибывали к тебе и пешком, и на поджарых верблюдах из самых отдаленных поселений, |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | И возвести среди людей о Хадже Они придут к тебе пешком (из недалеких мест), Или на всяких отощавших (от далекого пути) Прошедших по глубоким горным тропам, |
And proclaim unto mankind the pilgrimage. They will come unto thee on foot and on every lean camel they will come from every deep ravine, | Возгласи людям призыв на праздник совершили бы они путь к тебе или пешие, или на всяких сухопарых, могущих проходить по всякой глубокой дебри |
I will go on foot. | Я пойду пешком. |
I will go on foot. | Я пешком пойду. |
It's fifteen minutes on foot. | Это в пятнадцати минутах ходьбы отсюда. |
I usually go on foot. | Обычно я иду пешком. |
I usually go on foot. | Обычно я хожу пешком. |
Tom stepped on Mary's foot. | Том наступил Мэри на ногу. |
I was going on foot. | Я шёл пешком. |
Somebody stepped on his foot. | Кто то наступил ему на ногу. |
Somebody stepped on his foot. | Ему наступили на ногу. |
He arrived here on foot. | Он пришёл сюда пешком. |
Related searches : On Foot - Come-on - Come On - Go On Foot - Explore On Foot - Pay On Foot - People On Foot - Access On Foot - To Foot On - Remain On Foot - Walk On Foot - Travel On Foot - Reachable On Foot