Translation of "companions" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
И те, которые по левую сторону все неверующие, в том числе и лицемеры , (и) кто они, которые по левую сторону?
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
то владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
И владыки левой стороны, что это за владыки левой стороны?
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Одни будут по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Кто же будет по левую сторону? Этими словами Аллах похвалил и оказал почтение одним и упрекнул и пригрозил другим.
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Другие же будут по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Те, которым будут вручены Книги записи их деяний в правую руку, будут на возвышенном почётном месте. И какая это прекрасная степень для них!
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
А те, которым будет вручена Книга записи их деяний в левую руку, будут на самом низком презренном месте. И как скверен их исход!
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
те, кто стоит на правой стороне. Кто же те, что на правой стороне?
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
И те, кто стоит на левой стороне. Кто же те, что на левой стороне?
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Собратья правой стороны Кто ж эти правой стороны собратья?
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Собратья левой стороны Кто ж эти левой стороны собратья?
Companions of the Right (O Companions of the Right!)
стоящие на правой стороне (кто они, стоящие на правой стороне?),
Companions of the Left (O Companions of the Left!)
и стоящие на левой стороне (кто они, стоящие на левой стороне?),
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
А те, которые по правую сторону, (и) кто они, которые по правую сторону?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
И те, которые по левую сторону, (и) кто они, которые по левую сторону?
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
А владыки правой стороны, что это за владыки правой стороны?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
А владыки левой стороны что это за владыки левой стороны?
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
И будут те, кто по правую сторону. Кто же будет по правую сторону?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Эти злостные грешники будут обитателями Адского Огня. Далее Всевышний Аллах поведал о том наказании, которое они заслужили своими деяниями.
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
И будут те, кто по левую сторону. Кто же будет по левую сторону?
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
А тем, кому будет вручена Книга записи их деяний в правую руку, никто не может представить, каково будет воздаяние им.
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
А тех, которым вручена Книга записи их деяний в левую руку, никто не может представить себе, какое наказание постигнет их.
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Те, что стоят на правой стороне, кто же они?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Те, что стоят на левой стороне, кто же они, стоящие на левой стороне?
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Собратья правой стороны Кто ж этой стороны собратья?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Собратья левой стороны Кто ж этой стороны собратья?
The Companions of the Right (O Companions of the Right!)
Стоящие по правой стороне Кто они стоящие на правой стороне?
The Companions of the Left (O Companions of the Left!)
Стоящие на левой стороне кто они стоящие на левой стороне?
And lovely companions.
И (супругами для них там будут) черноокие, большеглазые (девы) гурии ,
And lovely companions.
А черноокие, большеглазые,
And lovely companions.
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
And lovely companions.
а также большеглазые девы,
And lovely companions.
Черноокие, большеглазые девы,
And lovely companions.
И чернооки, большеглазые девицы,
And lovely companions.
Чернозеничные, велеокие,
We are companions.
Мы напарники.
He fell among bad companions.
Он угодил в плохую компанию.
My companions were all asleep.
Все мои товарищи спали.
Loving companions matched in age,
мужей (своих) (всегда) любящими они никогда не устают делать приятное своим супругам , сверстницами равного и молодого возраста
Loving companions matched in age,
мужа любящими, сверстницами
Loving companions matched in age,
любящими и равными по возрасту.
Loving companions matched in age,
любящими своих мужей, сверстницами,
Loving companions matched in age,
любящими женами , равными по возрасту