Translation of "complicates" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Carlito complicates things | йюпкхрн бяе сякнфмъер |
It complicates itself. | Она сама по себе усложняется. |
Tom's personality complicates matters. | Личность Тома всё усложняет. |
Incomplete knowledge complicates this assessment. | Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из за неполных знаний. |
It complicates things, doesn't it? | Это усложняет дело, верно? |
This is good, because language complicates things. | Это хорошо, потому что язык усложняет вещи. |
But to day being Saturday rather complicates matters. | Но сегодня время субботы, а усложняет дело. |
Sometimes it's a game mechanic that complicates things. | Иногда, это игровая механика, которая усложняет вещи. |
This complicates the derivation of estimates below State territory level. | Это затрудняет получение оценочных данных на уровне ниже штата территории. |
This complicates implementation and makes it more difficult to enforce. | Это затрудняет его осуществление и делает еще более сложным обеспечение его применения. |
The weakening political positions of the leaders complicates matters even more. | Ослабляющаяся политическая позиция их лидеров еще больше осложняет положение дел. |
All you have to say is that just overly complicates it. | Вы должны просто сказать, что это лишь усложняет. |
What complicates the matter further is the legal side of the debate. | Этот вопрос дополнительно осложняют юридические аспекты спора. |
This complicates the use of SCM systems in IDEs when using Maven. | Ant Tasks позволяет использовать возможности Ant из Maven. |
This lack of information seriously complicates the implementation of the assets freeze. | Подобный недостаток информации серьезно осложняет реализацию блокирования активов. |
And then we throw federation into the mix, which vastly complicates things. | И когда мы объеденяем все эти системы, мы сильно осложняем себе задачу. |
In many cases, involvement in civil or international conflicts further complicates the situation. | Во многих случаях вовлеченность в гражданские волнения или международные конфликты еще более осложняет ситуацию. |
To worry about the composition of demand is silly it only complicates the algebra. | Глупо волноваться по поводу составляющих спроса, это только усложняет алгебраические выражения. |
The aircraft of some companies thus have dual registration, which severely complicates control efforts. | В результате этого имеет место двойная регистрация самолетов отдельных компаний, что затрудняет контроль. |
This, too, complicates the public debt dynamics and impedes the restoration of public debt sustainability. | Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. |
However, it complicates the smooth supply of information about the legal status of real property. | В то же время это осложняет нормальный обмен информацией о юридическом статусе недвижимости. |
Poverty also complicates Mexico's hopes to become a regional leader on development issues in Latin America. | Кроме того, проблема бедности затрудняет исполнение желания Мексики стать региональным лидером в Латинской Америке в сфере развития. |
It really complicates our lives, meaning of scientists, since it's not clear what to look for. | И это очень сильно осложняет нам, я имею в виду учёным, жизнь, потому что не понятно, что искать. |
But the country s rampant violence has created an environment of insecurity that complicates everyday life for many Mexicans. | Но угрожающий уровень насилия в стране создал небезопасную окружающую среду, которая усложняет каждодневную жизнь многим мексиканцам. |
This complicates efforts to track international trends in the growth of crime involving the misuse of personal information. | Это осложняет прослеживание международных тенденций в том, что касается роста преступности, связанной с ненадлежащим использованием личной информации. |
Incomplete knowledge complicates this assessment. The rush to get new drugs to market often leads to inadequate safety documentation. | Дополнительные сложности в выполнении такой оценки существуют из за неполных знаний. |
This complicates anonymity, however, which adds to the appeal of ASKfm, where users can avoid sharing their identity entirely. | В этом случае трудно соблюдать анонимность, хотя некоторые используют сервис ASKfm, где пользователи могут полностью скрыть свою личность. |
Situs inversus also complicates organ transplantation operations as donor organs will more likely come from situs solitus (normal) donors. | Транспозиция также усложняет операции по трансплантации внутренних органов, поскольку донором фактически наверняка будет человек с нормальным расположением внутренних органов ( situs solitus ). |
It complicates the shipment of humanitarian relief and assistance to the restoration of basic services, already difficult in war torn countries. | Они затрудняют доставку гуманитарной помощи и помощи в целях восстановления системы базового обслуживания, которая и так уже связана с трудностями в странах, пострадавших от войны. |
And discrimination on additional grounds such as class, creed, ability and age further complicates efforts to build a just and peaceful world. | Дискриминация же по таким дополнительным мотивам, как классовая принадлежность, вероисповедание, способности и возраст, еще больше затрудняет усилия по построению справедливой и мирной жизни на планете. |
Another thing that complicates the subject is that we've recently learned through x rays that the male figure was not always there. | (Ж) Одно обстоятельство еще больше все усложняет (Ж) недавно картину просветили рентгеном, и оказалось, (Ж) что мужчина там был не всегда. |
Although the very process of trademark application review is quite straightforward, an ever growing number of applicants complicates it to a great extent. | Хоть сам процесс заявления на регистрацию товарного знака довольно прост, все большее число заявок в значительной степени осложняет его. |
It was pointed out that drift net vessels frequently change names, flags and registrations and that this complicates the establishment of a registry. | Он отметил, что дрифтеры нередко меняют название, флаг и регистрацию и что это затрудняет создание регистра. |
The newly declared approach to relations with the Baltic States complicates the process of negotiations on Russian troop withdrawal from Latvia and Estonia. | Вновь провозглашенный подход к отношениям с балтийскими государствами осложняет процесс переговоров о выводе российских войск из Латвии и Эстонии. |
The acts of violence that Israel deals with arbitrarily are yet another factor that complicates further a deteriorating situation in the Palestinian territory. | Еще одним фактором, далее осложняющим ухудшающуюся ситуацию на палестинских территориях, являются акты насилия, к которым Израиль подходит на произвольной основе. |
The proliferation of small arms and their uncontrolled circulation is without any doubt an important fact or that complicates and prolongs conflicts, particularly in Africa. | Распространение стрелкового оружия и его бесконтрольный оборот, вне всякого сомнения, является важным фактором, усугубляющим и затягивающим конфликты, особенно в Африке. |
Politics complicates matters further, because the exclusively short term focus on the fiscal impact of spending and revenues clashes with policies whose benefits accumulate over time. | Политика еще сильней запутывает проблему, поскольку ориентация на краткосрочное использование бюджета для коррекции текущих экономических показателей противоречит политике, чей позитивный эффект накапливается с годами. |
This lack of international security further complicates the work of national security forces which are already dealing with a national security situation that is equally unsettled. | Отсутствие безопасности на международном уровне осложняет выполнение задачи национальных сил безопасности, которые сталкиваются с не менее сложным положением в области безопасности на национальном уровне. |
The spat between Austria, Germany and the Czech Republic over the opening of a Soviet designed nuclear plant near the Austrian border complicates Germany s response even more. | Реакция Германии еще больше осложняется скандалом между Австрией, Германией и Чешской Республикой, разразившимся по поводу открытия вблизи австрийской границы построенной по советскому проекту ядерной электростанции. |
This arrangement also complicates coordination at lower levels and lengthens the information transmission and reaction time, because reports must necessarily go up and down the two separate reporting lines. | Такой механизм также осложняет координацию на более низких уровнях и удлиняет процесс передачи информации и сроки принятия ответных мер, поскольку доклады неизбежно должны представляться в рамках двух отдельных механизмов отчетности. |
This tendency can be seen on many continents and in many regions, and it often only complicates matters further, increases dependency and makes poverty even more difficult to uproot. | Эта тенденция прослеживается на многих континентах и во многих регионах, и в большинстве случаев подобный подход только усложняет ситуацию, усиливает зависимость от внешних факторов способствует дальнейшему укоренению нищеты. |
While these attacks cause consternation at home, the wave of violence also complicates Macedonia's road to integration in the European Union, where member states are expected to combat hate speech. | В то время как эти атаки вызывают ужас дома, волна насилия также усложняет путь Македонии к интеграции в Европейский союз, от государств членов которого ожидается борьба с разжиганием ненависти. |
It should be noted here that the difference in the methodology and technology for keeping registers in the various administrative bodies complicates use of this information to the full extent. | Если говорить конкретно, используется информация из налогового Регистра и Регистра Министерства Юстиции. |
While working for solutions, all concerned parties should refrain from doing anything that further complicates the situation and from the use or threat of use of force to settle disputes. | Работая над поиском решений, все заинтересованные страны должны воздерживаться от каких либо шагов, которые бы еще больше осложнили ситуацию, а также от угрозы силой или ее применения для урегулирования споров. |
Thirdly, trade is hampered by the existence of a large number of usually non convertible currencies and by the lack of convertible foreign exchange, which complicates the smooth course of transactions. | В третьих, развитию торговли препятствует существование большого числа, как правило, неконвертируемых валют и нехватка конвертируемой иностранной валюты, что осложняет торговые операции. |