Translation of "complicity" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Complicity.
пособничество.
That was indeed a shameful complicity.
Тут можно говорить о поистине постыдном пособничестве.
Complicity in robbery and in murder.
За заговор... кражу и убийство.
Today silence means complicity and is criminal.
Сегодня молчание равнозначно соучастию в преступлении.
They don't suspect you of any complicity?
Они не подозревают тебя в соучастии?
Natalia and Veronica looked at each other with complicity.
Наталья и Вероника заговорщически посмотрели друг на друга.
For example, the association Survie recently filed a lawsuit against the politicians and French military alleging complicity in genocide and complicity in crimes against humanity .
В частности, ассоциация Survie недавно подала иск против политиков и военных Франции, вменяя им соучастие в геноциде и соучастие в преступлениях против человечества .
Responsibility was attributed to paramilitaries working in complicity with local municipal authorities.
Responsibility was attributed to paramilitaries working in complicity with local municipal authorities.
(cc) Complicity in crimes referred to in subparagraphs (s) to (z) above
cc) соучастие в преступлениях, упоминаемых в подпунктах s) z) выше
Pay me the price of my treachery... since you've bought my complicity.
Заплати мне за свое предательство... ибо сделал меня своим сообщником.
One worry is about what the philosopher Margaret Olivia Little calls cultural complicity.
Одна из причин беспокойства была названа философом Маргарет Оливией Литтл культурным осложнением .
However, the Afghan army suspected Amanullah's complicity in the death of his father.
Однако афганская армия подозревала Амануллу в причастности к смерти отца.
Complicity on the part of paramilitaries was reported in some of these cases.
В одном из этих сообщений указывалось на соучастие военизированных организаций.
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity.
Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию.
The uprising failed miserably, and the long hand of Russian complicity was exposed.
Восстание с треском провалилось, при этом была изобличена quot длинная рука quot российского заговора.
(d) Simplifying the provision on complicity following the model of the Montreal Convention
d) упростить формулировку положения, касающегося соучастия, следуя модели Монреальской конвенции
Mexico has seemed especially tempted to return to its Cuban complicity of the past.
Мексика, похоже, всё больше поддаётся искушению вернуться к своему сотрудничеству с кубинскими властями, как это было в прошлом.
But Lowkey transitions from this depressing reminder of complicity to a vision of solidarity.
Но Лоуки перешел от этого удручающего напоминания о причастности к видению солидарности.
In cases where this Act is not applicable financing can constitute complicity to crime.
В тех случаях, когда вышеупомянутый Закон неприменим, финансирование может быть квалифицировано в качестве соучастия в преступлении.
German Responsibility in the Armenian Genocide A Review of the Historical Evidence of German Complicity.
Библиография German Responsibility in the Armenian Genocide A Review of the Historical Evidence of German Complicity.
Still others felt that such conduct might already be covered by the notion of complicity.
Третьи участники сочли, что эти акты могут быть уже охвачены понятием соучастия.
The Committee is also concerned about the alleged complicity of the police and border authorities.
Кроме того, действующие на уровне субъектов законы, т.е.
It also recommended the debarment of 12 companies for complicity in the country's civil war.
В нем также рекомендуется запретить деятельность 12 компаний за их участие в заговоре во время гражданской войны в стране.
This applies to the offences of torture, attempted torture and complicity or participation in torture.
Указанное выше положение относится к преступлениям, связанным с пытками, покушению на применение пытки, оказанию содействия применению пыток и соучастию в них.
Official recognition of the PLO by Israel invalidated any accusations of complicity with that organization.
Факт официального признания Израилем ООП делает бессмысленными обвинения в принадлежности к этой Организации.
The coup and the West s complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt.
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет.
The bees have overwhelmed him, and violence, corruption, complicity, and contamination of the state have all skyrocketed.
Пчелы сокрушили его, и насилие, коррупция, сообщничество и поражение государства только усилились.
It was they who exposed the complicity of certain foreign powers in an ongoing crime against humanity.
Именно они разоблачили соучастие некоторых иностранных государств в имевшем место преступлении против человечества.
Sign reads, Without complicity, there is no impunity. NotOneLess Photograph by Jessie Insfran Pérez, used with permission.
Надпись на плакате Без сообщничества нет безнаказанности . Фотография Джесси Инсфран Перес, используется с разрешением.
Those gangs were able to function above all thanks to the complicity they enjoyed with the police.
Эти банды могли действовать во многом именно благодаря сговору с полицией.
Articles 36 and 48 concerning attempt and complicity covered all aspects of article 4 of the Convention.
Статьи 36 и 48, трактующие попытку и соучастие, охватывают все аспекты статьи 4 Конвенции.
Other delegations felt that the text should make no mention of complicity and refer only to participation.
По мнению других делегаций, в тексте не следует упоминать о соучастии, а ограничиться лишь упоминанием участия.
Very often, this is the result of the indifference, sometimes even of the complicity, of governmental authorities.
Очень часто это является проявлением безразличия, а иногда потворства правительственных властей.
Her cousin, Abdol Hossein Siamakpour, was hanged in public in the same place for complicity in the crime.
За соучастие в ее преступлении там же был публично повешен ее двоюродный брат Абдул Хосейн Сиамакпур.
In the aftermath of these events, the political forces have continued to trade accusations of complicity in these incidents.
После этих событий политические силы продолжали обвинять друг друга в причастности к этим инцидентам.
You have dined, and however scrupulously the slaughterhouse is concealed in the graceful distance of miles, there is complicity .
Вы обедали, и однако тщательно скотобойня скрыта в изящное расстояние миль, есть соучастие .
Before I chose to protest to the editor who sacked me a week ago, I was guilty of complicity too.
Прежде чем объявить протест редактору, уволившему меня неделю тому назад, я сам был повинен в бездействии и конформизме.
OHCHRB investigated a case where two military personnel, with the complicity of civilians, committed acts of torture leading to death.
ОУВКПЧБ расследовало случай, когда два военнослужащих при пособничестве гражданских лиц совершили акты пыток, приведшие к смерти.
In many instances, they receive protection from political groups or disappear in the anonymity or complicity of the township population.
Во многих случаях они получают поддержку со стороны политических группировок или имеют возможность скрыться от преследования благодаря бесконтрольности или соучастию населения поселков.
The detention of prisoners without legitimate trials and government complicity in massacres are criminal, wherever in the world they occur.
Содержание людей в тюрьмах без каких бы то ни было имеющих законную силу судов и соучастие правительства в кровавых расправах являются преступлением, где бы на планете они ни совершались.
Since his subordinate, Radislav Krstić, was already sentenced for his complicity in the genocide at Srebrenica, Mladić will presumably be convicted.
Поскольку Радислав Крстич уже приговорен за участие в геноциде в Сребренице, предположительно Младич также будет осужден.
However, one thing that the Government observed was that some gangs were working in complicity with agents of the National Police.
Наше правительство также отмечает, что некоторые из банд действуют в сговоре с сотрудниками Национальной полиции.
Allegations were made regarding complicity by soldiers attached to the army's Fourth Brigade in the disappearances of two persons in October 2003.
Allegations were made regarding complicity by soldiers attached to the army's Fourth Brigade in the disappearances of two persons in October 2003.
Third, he underscored the need for the Special Representative to demystify rather than define the concept of complicity , drawing on criminal law.
В третьих, он подчеркнул необходимость в том, чтобы Специальный представитель, основываясь на принципах уголовного права, демистифицировал понятие соучастия , а не пытался дать ему определение.
At a time of economic well being and progress, though not widespread, complicity with that injustice through negligence or incapacity is unacceptable.
В период экономического благосостояния и прогресса, хотя и не получивших широкое распространение, потворство этой несправедливости в результате равнодушия к ней или неспособности помочь является недопустимым.

 

Related searches : Complicity With - Corporate Complicity - Beneficial Complicity - Allegations Of Complicity - Act Of Complicity