Translation of "conceived for" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
But it was conceived especially for the Asians. | Кроме того, в стране царила гиперинфляция. |
Ill conceived notion. | Я хочу сказать тебе, как в свете твоего собственного слушания здесь, а потом ты говоришь |
RosPravosudie was conceived of as a service for average people. | РосПравосудие задумывался как сервис для обычных людей. |
The child, already conceived, dies. | Ребенок, уже зачатый, погибает. |
Ave Maria, conceived without sin. | Аве Мария непорочная |
Rightly so it is ill conceived. | И неудивительно, поскольку эти меры не были продуманы. |
I conceived the kind of airplane. | я определял тип будущего самолёта, |
That is how I conceived it. | Здание построено в форме динозавра Герти. |
Gideon had seventy sons conceived from his body for he had many wives. | У Гедеона было семьдесят сыновей, происшедших от чресл его, потому что у него многобыло жен. |
The design of the helicopter conceived for 19 passengers, fulfilled the appropriate requirements for transporting passengers. | Вертолет предназначался для 19 пассажиров, что удовлетворяло соответствующим требованиям транспортировки пассажиров. |
Strange ideas are conceived at home too | Забавные идеи рождаются и дома |
Bilhah conceived, and bore Jacob a son. | Валла зачала и родила Иакову сына. |
It is there that Brooks was conceived. | Он любит свою работу и радуется жизни. |
and Moses conceived a fear within him. | И почувствовал Муса в своей душе страх. |
Then he conceived a fear of them. | И (увидев, что они не кушают угощение) почувствовал (Ибрахим) (в душе своей) к ним страх. |
and Moses conceived a fear within him. | И почувствовал Муса в душе страх. |
Then he conceived a fear of them. | И почувствовал он к ним страх. |
and Moses conceived a fear within him. | Колдовство оказалось настолько сильным, что Муса испугался. Такой страх присущ любому человеку и отнюдь не означает того, что святой пророк сомневался в правдивости обещания своего Господа. |
Then he conceived a fear of them. | Он испугался их в душе, и тогда они сказали Не бойся . Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. |
and Moses conceived a fear within him. | Тогда он почувствовал в душе страх. |
and Moses conceived a fear within him. | Мусу охватил страх от увиденного. Он боялся, что люди не почувствуют разницы между колдовством и знамением. |
Then he conceived a fear of them. | Он почувствовал в себе страх перед ними. |
and Moses conceived a fear within him. | И он почувствовал страх в сердце своем. |
and Moses conceived a fear within him. | И страх вдруг душу Мусы охватил. |
Then he conceived a fear of them. | (Когда ж они отведать пищу отказались), В нем страх проснулся к ним. |
and Moses conceived a fear within him. | Моисей в душе своей почувствовал страх. |
Then he conceived a fear of them. | Он почувствовал страх к ним. |
Then he conceived a fear of them. | Они обрадовали его вестью о знающем мальчике. Ибрахим второпях отправился к семье, чтобы принести гостям угощение. |
Then he conceived a fear of them. | Он испугался их в душе, и тогда они сказали Не бойся . |
Conceived again, and as hired, life construed | Задумаюсь вновь, и, как нанятый, жизнь истолковываю, |
because he has been conceived without sin. | потому что он был зачат без греха. |
Who could have conceived such a miracle? | Кто бы мог представить такое чудо? |
When MacFarlane first conceived the project, he considered Kunis too young for the role. | Когда Макфарлейн задумал этот проект, он считал Кунис слишком молодой для этой роли. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | И почувствовал Муса в своей душе страх. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | И почувствовал Муса в душе страх. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | Колдовство оказалось настолько сильным, что Муса испугался. Такой страх присущ любому человеку и отнюдь не означает того, что святой пророк сомневался в правдивости обещания своего Господа. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | Тогда он почувствовал в душе страх. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | Мусу охватил страх от увиденного. Он боялся, что люди не почувствуют разницы между колдовством и знамением. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | И он почувствовал страх в сердце своем. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | И страх вдруг душу Мусы охватил. |
So Musa (Moses) conceived a fear in himself. | Моисей в душе своей почувствовал страх. |
And Moses conceived a fear in his mind. | И почувствовал Муса в своей душе страх. |
And Moses conceived a fear in his mind. | И почувствовал Муса в душе страх. |
And Moses conceived a fear in his mind. | Колдовство оказалось настолько сильным, что Муса испугался. Такой страх присущ любому человеку и отнюдь не означает того, что святой пророк сомневался в правдивости обещания своего Господа. |
And Moses conceived a fear in his mind. | Тогда он почувствовал в душе страх. |
Related searches : Is Conceived For - Poorly Conceived - Broadly Conceived - Ill-conceived - Newly Conceived - Were Conceived - Child Conceived - Specifically Conceived - As Conceived - First Conceived - Narrowly Conceived - Properly Conceived - Are Conceived