Translation of "conclusively presumed" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Conclusively - translation : Conclusively presumed - translation : Presumed - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
This conclusively decided the matter. | Это окончательно решило дело. |
Persons presumed responsible | ЛИЦА, ПРЕДПОЛОЖИТЕЛЬНО ВИНОВНЫЕ В НАРУШЕНИИ ПРАВ ЧЕЛОВЕКА |
Persons presumed responsible | Лица, подозреваемые в нарушении прав человека |
We don't really know conclusively what causes gravity. | Мы не до конца уверены, что вызывает гравитацию. |
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE FOR VIOLATIONS | Лица, подозреваемые в нарушении прав человека, март июнь 1994 года |
It had been presumed before. | До этого наши вкусы предсказывали. |
I demonstrated conclusively this morning, began Kemp, that invisibility | Я окончательно доказали, сегодня утром , начал Кемп, что невидимость |
These outbreaks, of course, cannot be traced conclusively to global warming. | Связь этих вспышек с глобальным потеплением, конечно, нельзя доказать однозначно. |
Persons presumed responsible May June July Total | в нарушении прав человека Май Июнь Июль Итого |
Quarterly Report on Presumed Underground Nuclear Explosions | Ежеквартальные доклады о предполагаемых подземных ядерных взрывах |
In two instances only can the abductions be conclusively attributed to NADK. | Только в двух случаях можно со всей определенностью утверждать, что эти похищения были организованы НАДК. |
It is presumed to have been an omnivore. | Энтелодоны были широко распространён в Евразии. |
Quarterly reports on presumed underground nuclear explosions 1 | Ежеквартальные сводки о предполагаемых подземных ядерных взрывах 1 |
PERSONS PRESUMED RESPONSIBLE FOR VIOLATIONS July September 1994 | Лица, подозреваемые в нарушении прав человека |
Persons presumed responsible May June July May June July | Май Июнь Июль Май Июнь Июль |
Some 100,000 persons are still missing and presumed dead. | Около 100 000 человек по прежнему значатся как пропавшие без вести, и предполагается, что они погибли. |
Islam and democracy are frequently presumed to be bitter antagonists. | Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. |
(j) Right to be presumed innocent (Covenant, art. 14, para. | j) Право на презумпцию невиновности (пункт 2 статьи 14 Пакта) |
They allegedly threatened him because of his presumed communist inclinations. | Они, как утверждается, угрожали ему, поскольку он якобы сочувствовал коммунистам. |
American leadership globally and in Asia can no longer be presumed. | Американское лидерство во всем мире и в Азии больше не может продолжаться само по себе. |
a known human reproductive toxicant, or a presumed human reproductive toxicant? . | известно как токсикант, оказывающий воздействие на репродуктивную функцию человека или |
Reports of criminal acts and incidents on a presumed racist background | Сообщения о преступных деяниях и инцидентах с предположительно расистским подтекстом |
The second priority need is to resolve conclusively the critical funding problem of the United Nations. | Второй приоритетной задачей является окончательное решение важной проблемы финансирования Организации Объединенных Наций. |
This draft resolution, however, speaks conclusively to issues under direct negotiation between parties in the region. | Этот проект резолюции, однако, относится исключительно к вопросам, рассматривающимся на прямых переговорах между сторонами данного региона. |
With symbolic logic and Einstein's mathematics... I can conclusively prove that two and two are two. | Используя символическую логику и математику Эйнштейна, я могу окончательно доказать это два и два это всегда два. |
How do we deal conclusively with North Korea, which probably already possesses a handful of nuclear weapons? | Как предпринять решительные действия в отношении Северной Кореи, которая, вероятно, уже обладает несколькими единицами ядерного оружия? |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же между нами судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Тебе хорошо известно, что отвергли меня только преступники и беззаконники. Посему покарай их лютой карой и спаси меня вместе с моими праведными последователями. |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной . |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Так рассуди же между мной и ими, и этим Ты накажи тех, кто отрицал Твоё Единство и Твоего посланника, спаси меня и вместе со мной верующих от несправедливости и притеснения! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Так рассуди же нас и спаси меня и тех верующих, что последовали за мною . |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Ты между мной и ими рассуди открыто, Спаси меня и верных, что со мной, (От незаслуженной расправы)! |
So adjudge between me and them conclusively, and save me and the believers who are with me. | Рассуди меня с ними судом, спаси меня и вместе со мною верующих . |
So judge conclusively between me and them, and deliver me and the faithful who are with me. | Рассуди же между мной и ими окончательным судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих (от того наказания, которому Ты подвергнешь неверующих)! |
This is spelled out conclusively and unambiguously in paragraph 2 of the Vienna Declaration I cited earlier. | Это четко и однозначно сформулировано в пункте 2 Венской декларации I, на которую я ссылался выше. |
These were his earliest recordings and had been presumed lost for decades. | Это были его самые ранние записи, и на протяжении десятилетий считались утерянными. |
And 10 of the sailors were presumed dead, the Captain among them. | Десятеро из них считались погибшими, среди них и капитан. |
The presumed solutions of the powerful have been shown, historically, to be mirages. | Разумеется, должен быть лучший выход. |
(b) The establishment of more effective machinery to detect and investigate presumed offences | b) созданию более эффективных механизмов в целях выявления и расследования предполагаемых случаев правонарушений |
Medical examination of victims' bodies shows conclusively that the killers are eating the flesh of the people they kill. | Медицинские обследования жертв убийц подтверждают, что во всех случаях, убийцы едят плоть людей, которых они убивают. |
Almeyda secretly met with Army General Oscar Villanueva, the presumed cashier of Montesinos's mafia. | Алмейда тайно встречался с генералом армии Оскаром Виллануэва предполагаемым кассиром мафии Монтесиноса. |
By contrast, Jeb Bush and the Democrats presumed nominee, Hillary Clinton, embody traditional politics. | Напротив, Джеб Буш и предполагаемый кандидат демократов, Хиллари Клинтон, воплощают традиционную политику. |
His guilt cannot be presumed until the charge has been proved beyond reasonable doubt. | Его вина не может презюмироваться до тех пор, пока она не будет подкреплена вескими доказательствами, выходящими за пределы разумных сомнений. |
For CATEGORY 1B Amend the title to read as follows Presumed human reproductive toxicant . | КАТЕГОРИЯ 1В Изменить заголовок следующим образом Токсиканты, предположительно оказывающие воздействие на репродуктивную функцию человека . |
Related searches : Conclusively Assess - Conclusively Established - Conclusively Clarified - Conclusively Substantiated - Conclusively Prove - Conclusively Deemed - Conclusively Determined - Conclusively Evidenced - Conclusively Evaluated - Argue Conclusively - Conclusively Defined - Conclusively State