Translation of "concoction" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Some concoction of Pete's
Меня угостил Пит, а что в этом такого?
This plagueridden concoction, you swindler!
Эту зараженную чумой бурду, жулик!
I recall how they were seriously boiling the concoction.
Я вспоминаю, как тщательно они варили зелье.
But this is now this strange concoction of high calories.
Так что эти басни по поводу высокой калорийности выглядят странно.
Doctor Bomb lends his name to this concoction of ours.
Доктор Бомб дает свое имя для нашей фикции.
What this concoction does, very well, is to quench the thirst.
Что этот отвар делает точно, так это очень хорошо утоляет жажду.
Annie said she relied on the concoction after she gave birth to her daughter
Энни сказала, что полагалась на эту смесь после родов дочери
The concoction was an amazing cure for different skin diseases, especially loved by poor people.
Эта смесь была удивительным лекарством от различных кожных заболеваний, особенно это средство любили бедные.
She attends college, studying bio fermentation, and creates numerous different beverages from biologic substances (the resulting concoction almost always being alcoholic).
Она посещает колледж по изучению биоферментации и создаёт множество различных напитков из биологических веществ (в результате почти всегда получаются алкогольные напитки).
What if you could take a little concoction of pharmaceuticals that would make you feel really contented, just happy to be you.
Что если бы вы могли взять немного фармацевтического зелья, которое могло бы заставить вас почувствовать действительно наполненным, просто счастливым быть самим собой.
The author contends that the statement was admissible as part of the res gestae and that it confirmed that his trial defence was not a later concoction.
Автор утверждает, что его заявление было приемлемым в качестве части res gestae и подтвердило, что аргументы его защиты не были придуманы позднее.
So, Bob Dylan, like all folk singers, he copied melodies, he transformed them, he combined them with new lyrics which were frequently their own concoction of previous stuff.
Так что, Боб Дилан, как и остальные фолк певцы, копировал мелодии, трансформировал их, соединял с новыми словами, которые часто были состряпаны из предыдущих.
'Not one month, one day,' his roommate Hilary Kibagendi Onsomu, who was cooking ugali, the spongy white cornmeal concoction that is the staple food in the country, cut into the conversation.
Не один месяц, а один день , добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали вязкую, белую смесь из кукурузной муки основной продукт питания в стране.
The victims (21 dead or wounded since early January 1993) have all been Albanians and not a single Serb, despite the Serbian concoction about a phantom victim of the Yugoslav side.
Жертвами (с начала января 1993 года был убит или ранен 21 человек) всегда были только албанцы и ни разу серб, хотя сербы распространяют домысел о том, что была некая жертва с югославской стороны.
'Not one month, one day,' his roommate Hilary Kibagendi Onsomu, who was cooking ugali, the spongy white cornmeal concoction that is the staple food in the country, cut into the conversation.
Не один месяц, а один день , добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали вязкую, белую смесь из кукурузной муки основной продукт питания в стране.
Whilst this was going on, the police I had alerted, they were on standby, and just as the concoction was ready, and they were about to give it to the kids, I phoned the police, and fortunately they came and busted them.
Пока это происходило, я предупредил полицию, они были наготове, и когда зелье было готово, и они собирались дать его детям, я позвонил полицейским, и к счастью они пришли и схватили их.
Our mummy, daddy, or a guardian who would dutifully be at our side, whether it was to rub us down with Vicks, feed us soup, or coax us to swallow some sort of ungodly concoction they conjured up, thinking it would make us better.
Наши мама, папа или опекун, которые покорно были рядом с нами. Они растирали нас мазью от простуды, кормили супом, убеждали нас проглотить отвратительные отвары, сваренные ими как по волшебству, считая, что всё это могло бы помочь нам поправиться.
It was about children who were born with deformities, and their parents felt that once they were born with those deformities, they were not good enough to live in the society, so they were given some concoction to take and as a result they died.
Он о детях, рождённых с уродствами, родители которых считали, что раз они родились с этими уродствами, они были не достойны жизни в обществе, так что им давали некое зелье, в результате чего они умирали.
If you had early signs of paralysis and you were really good at asking personal questions, you might figure out that this paralysis someone has is from syphilis, in which case you could give this nice concoction of mercury and arsenic as long as you didn't overdose them and kill them.
Если у вас были ранние признаки паралича и вы хорошо умели задавать личные вопросы, вы могли выяснить, что паралич является следствием сифилиса и от него принимают такой приятный отвар из ртути и мышьяка если не настанет смерть от передозировки.

 

Related searches : A Concoction Of