Translation of "confers" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Victimhood confers a right to complain, protest, and demand.
Статус жертвы дает право жаловаться, протестовать и требовать.
and confers no favour on any man for recompense,
И нет ни у кого перед ним расходующим какого либо блага, которое должно быть (ему) возмещено он не желает получить за свои расходы от людей какие либо блага ,
and confers no favour on any man for recompense,
И ни за кем нет у него милости, которая должна быть вознаграждена,
and confers no favour on any man for recompense,
и всякую милость возмещает сполна
and confers no favour on any man for recompense,
Он (жертвующий) ничем не обязан никому и никому ничего не должен.
and confers no favour on any man for recompense,
И никто не должен возмещать ему оказанную милость,
and confers no favour on any man for recompense,
И не для почестей благодеяет,
and confers no favour on any man for recompense,
Не для того, чтобы за то, что у него есть, получить в награду какое либо благо,
He it is Who confers life and causes death.
Он дарует Своим рабам жизнь и умерщвляет их, а также вершит другие божественные деяния. И если Он не нарушает законов, по которым существует Вселенная, разве станет Он нарушать религиозные законы, которые находятся в тесной связи с Его правом на обожествление и поклонение?
He it is Who confers life and causes death.
Он дарует жизнь и умерщвляет.
He it is Who confers life and causes death.
Он распоряжается ими воскрешает и умерщвляет.
Still, if voting confers dignity on citizens, participation in a fraud is humiliating.
Однако если голосование поддерживает достоинство граждан, то участие в мошенничестве это унизительно.
Intelligence emerges which, at least up to a point, confers enormous survival value.
Возникает интеллект, который, по крайней мере до некоторых пор, считает выживание огромной ценностью.
EXCEEDED PATENT RIGHTS Government Confers No License, Court Says, to Do What Anti Trust Law Condemns.
EXCEEDED PATENT RIGHTS Government Confers No License, Court Says, to Do What Anti Trust Law Condemns.
A business school is a university level institution that confers degrees in business administration or management.
Бизнес школа это организация, которая предлагает образование по управлению бизнесом.
After the parade,the President confers national awards and medals on the awardees at the Presidency.
После парада президент присваивает государственные награды и медали лауреатам в своей резиденции.
The Charter confers upon it the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Устав возлагает на него основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
The red stain confers red color to the bacteria and this color dominates the microscopic appearance.
Бактерии окрашиваются в красный цвет, который заметен при микроскопическом исследовании.
So, similarly, the pattern of connections among people confers upon the groups of people different properties.
Точно так же, структура связей между людьми накладывает на группы людей определённые свойства.
Although the deadline to pay the debt has expired, the Emir confers potter Niyaz a reprieve.
Хотя срок уплаты долга уже наступил, но эмир дарует горшечнику Ниязу отсрочку.
The Commission s proposal confers powers on the ECB for the supervision of all banks in the eurozone.
Предложение Комиссии наделяет ЕЦБ полномочиями контролировать все банки в еврозоне.
Mozambican law confers equal rights to women in as far as citizen of their children is concerned.
Национальное законодательство предоставляет женщинам равные права в том, что касается гражданства их детей.
We can manipulate the plasmas of life with unprecedented power, and it confers on us a responsibility.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне. Это накладывает на нас серьезную ответственность.
The University of Cyprus confers a Master's Degree two years after the Bachelor's Degree in most fields.
Более подробную информацию вы найдете на сайте www.chevening.com
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет изменения в нормативном консенсусе являются более или менее полными.
Nobody is claiming that sovereignty confers immunity the shift in the normative consensus is more or less complete.
Никто не утверждает, что суверенитет дает иммунитет изменения в нормативном онсенсусе являются более или менее полными.
He it is Who confers life and causes death. You have no protector or helper apart from Allah.
Он оживляет (Свои творения) и умертвляет (их), и нет у вас, кроме Аллаха ни покровителя (который заступился бы за вас), ни помощника (который защитил бы вас от наказания Аллаха).
He it is Who confers life and causes death. You have no protector or helper apart from Allah.
Он живит и умерщвляет, и нет у вас помимо Аллаха заступника и помощника.
He it is Who confers life and causes death. You have no protector or helper apart from Allah.
Он воскрешает и умерщвляет, и нет у вас, кроме Аллаха, ни покровителя, ни заступника.
He it is Who confers life and causes death. You have no protector or helper apart from Allah.
Нет покровителя у вас, кроме Него, Нет и помощника иного.
The NPT confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties to it.
В ДНЯО предусмотрен целый ряд взаимосвязанных и взаимодополняющих обязательств и прав государств  участников Договора.
The Charter confers on the Security Council the primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Устав возлагает на Совет Безопасности главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
5.2. Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which quot exist quot in a State party.
5.2 Статья 27 предоставляет права лицам, принадлежащим к меньшинствам, которые quot существуют quot на территории государства участника.
But, first and foremost, it confers a great responsibility to contribute significantly and systematically to international peace and security.
Но это в первую очередь огромная ответственность за то, чтобы систематически вносить существенный вклад в обеспечение международного мира и безопасности.
It also extends to all matters specifically provided for in any other agreement, which confers jurisdiction of the Tribunal.
Кроме того, она охватывает все вопросы, конкретно предусмотренные в любом другом соглашении, которое передает юрисдикцию Трибуналу.
The right to travel freely to any place, which their Constitution confers on all citizens, is also infringed upon.
Также нарушается право свободного передвижения, предоставляемое всем гражданам американской конституцией.
quot 5.2 Article 27 confers rights on persons belonging to minorities which apos exist apos in a State party.
Статья 27 предоставляет права лицам, принадлежащим к меньшинствам, которые quot существуют quot на территории государства участника.
1. The United Nations Charter confers on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
1. В соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций на Совет Безопасности возлагается главная ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
There can be no denying that permanent membership confers considerable advantages better institutional memory, greater mastery of the game, et cetera.
Нельзя отрицать, что постоянное членство дает определенные преимущества большую институциональную память, большие возможности влиять на ситуацию и т.д.
A half century of existence and experience confers even greater responsibility upon the Organization, as well as upon individual Member States.
Полувековая история и полувековой опыт налагают на Организацию, а также на отдельные государства члены еще большую ответственность.
The academic degree of doutor is assigned a final classification pursuant to the regulating standards of the university that confers it.
Решение о присвоении степени доктора принимается по правилам того университета, где проходит защита диссертации.
And in a country where age confers deference and authority, he was both very old and very powerful for a long time.
В стране, где возраст это предмет почтения и авторитета, он обладал одновременно и достаточным возрастом и длительное время достаточным влиянием.
Violation of the rights and duties of woman confers her the right to receive high indemnity, about double of her base salary.
Нарушение прав и обязанностей женщин дает ей возможность получить большую компенсацию в размере, составляющем приблизительно два ее базовых оклада.
The Conference expresses the understanding that the Treaty confers a set of interrelated and mutually reinforcing obligations and rights on States parties.
Конференция выражает понимание того, что Договор устанавливает совокупность взаимосвязанных и усиливающих друг друга обязательств и прав государств участников.
It confers on us the ability to do things tomorrow that we can't do today, things today that we couldn't do yesterday.
Это дает нам возможность сделать завтра то, что мы не можем сделать сегодня, сделать сегодня то, что мы не могли сделать вчера.